Le 12 août 2010 11:59, Romain DOUMENC <rd6...@gmail.com> a écrit : > Bonjour à tous, merci de bien vouloir envoyer vos dernières remarques. > Ci-joint le .diff du svn, afin que vous puissiez reconstruire le fichier > selon vos désirs >
Des détails (diff du diff fourni le 12 août). -- Stéphane
--- diff 2010-08-13 14:05:43.000000000 +0200 +++ modif.diff 2010-08-13 15:32:52.000000000 +0200 @@ -164,11 +164,11 @@ +"Le programme B<e2fsck>(8) utilise des algorithmes qui supposent que " +"l'horloge du système est correcte. De plus, de nombreux autres programmes " +"font les mêmes suppositions. Par exemple la bibliothèque UUID requiert que " -+"l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sur d'attribuer des identifiants " ++"l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sûr d'attribuer des identifiants " +"uniques. Si l'horloge du système est cassée, elle est... cassée. Cependant, " +"ces horloges existent (en particulier dans les systèmes embarqués). Si cette " +"option est activée, e2fsck n'arrêtera pas un test d'intégrité s'il détecte " -+"un temps de dernier montage ou d'écriture dans le future. Par défaut, la " ++"un temps de dernier montage ou d'écriture dans le futur. Par défaut, la " +"valeur est à faux." #. type: TP @@ -184,9 +184,9 @@ @@ -1566,7 +1588,7 @@ msgstr "" "Cette variable booléenne contrôle si le répertoire pour les fichiers " - "temporaire est utilisé au lieu de structure de données en mémoire pour le le " + "temporaire est utilisé au lieu de structure de données en mémoire pour le " -"suivit du décompte des inoeuds. La valeur par défaut est true." -+"suivit du décompte des inœuds. La valeur par défaut est true." ++"suivi du décompte des inœuds. La valeur par défaut est true." #. type: SH #: C/man5/e2fsck.conf.5:220 @@ -286,7 +286,7 @@ +"superbloc, le descripteur des groups de blocs, les tables d'allocation des " +"blocs et inœuds et la table des inœuds, beaucoup de commande de B<debugfs> " "ne fonctionneront pas correctement. B<Attention :> aucune vérification n'est " - "effectuée et B<debugfs> peut échouer de différentes façon si les commandes " + "effectuée et B<debugfs> peut échouer de différentes façons si les commandes " "comme I<ls>, I<dump>, etc. sont utilisées sans spécifier le " @@ -2836,9 +2861,9 @@ "command I<cd>." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" -"Fournir le contenu de l'inoeud I<debugfs> dans le fichier de sortie " +"Fournir le contenu de l'inœud I<debugfs> dans le fichier de sortie " - "I<fichier_sortie>. Avec l'option I<-p>, le propriétaire le groupe et les " + "I<fichier_sortie>. Avec l'option I<-p>, le propriétaire, le groupe et les " "informations de permission de I<fichier_sortie> correspondront à ceux de " "I<filespec>." @@ -2967,7 +2992,7 @@ @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" -"Afficher l'arbre d'extents de l'inoeud I<filespec>. Avec l'option I<-n>, " +"Afficher l'arbre d'extents de l'inœud I<filespec>. Avec l'option I<-n>, " - "I<dump_extents> n'affichera que les noeuds interne dans l'arbre d'extents. " + "I<dump_extents> n'affichera que les noeuds internes dans l'arbre d'extents. " "Avec l'option I<-l>, I<dump_extents> n'affichera que les feuilles de l'arbre " "d'extents." @@ -3046,11 +3071,11 @@ @@ -346,10 +346,10 @@ -"inoeud. (Si le bit indiquant un répertoire est positionné dans le mode, la " -"routine d'allocation fonctionnera différemment)" +"Trouver un inœud libre et l'allouer. S'il est présent, I<rep> spécifie le " -+"numéro d'inœud du répertoire dans lequel l'inœud doit être placé.Le deuxième " ++"numéro d'inœud du répertoire dans lequel l'inœud doit être placé. Le deuxième " +"paramètre optionnel I<mode> spécifie les permissions du nouvel inœud. (Si le " +"bit indiquant un répertoire est positionné dans le mode, la routine " -+"d'allocation fonctionnera différemment)" ++"d'allocation fonctionnera différemment)." #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:239 @@ -358,7 +358,7 @@ #: C/man8/debugfs.8:255 msgid "Free the inode specified by I<filespec>." -msgstr "Libérer l'inoeud spécifier par I<filespec>." -+msgstr "Libérer l'inœud spécifier par I<filespec>." ++msgstr "Libérer l'inœud spécifié par I<filespec>." #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:255 @@ -400,7 +400,7 @@ "to locate the journal." msgstr "" +"Supprimer le contenu du journal d'un système ext3. Par défaut, l'inœud du " -+"journal est spécifiée dans le superbloc. Cependant, on peut le redéfinir via " ++"journal est spécifié dans le superbloc. Cependant, on peut le redéfinir via " +"l'option I<-i> qui accepte un pointeur d'inœud pour préciser le journal à " +"utiliser. Un fichier contenant le journal peut être pointé par l'option I<-" +"f>. Enfin, l'option I<-s> utilise l'information sauvegardée sur le " @@ -413,9 +413,9 @@ "and I<-b> options." msgstr "" +"L'option I<-a> force le programme I<logdump> à afficher le contenu de tous " -+"les descripteurs de bloc. L'option I<-b> fait elle apparaître toutes les " ++"les descripteurs de bloc. L'option I<-b> fait apparaître toutes les " +"entrées du journal qui référencent le bloc spécifié. L'option I<-c> " -+"affichera le contenu des blocs de donnés sélectionnés par l'option I<-a> et " ++"affichera le contenu des blocs de données sélectionnés par l'option I<-a> et " +"I<-b>." #. type: TP @@ -468,7 +468,7 @@ "options to B<debugfs>." msgstr "" +"Ouvrir un système de fichier en mode édition. L'option I<-f> force " -+"l'ouverture, même si il y a des caractéristiques inconnues ou incompatibles " ++"l'ouverture, même s'il y a des caractéristiques inconnues ou incompatibles " +"qui empêchent normalement le système d'être ouvert en mode exclusif. Les " +"options I<-b>, I<-c>, I<-i>, I<-s> et I<-w> fonctionnent comme celles de " +"B<debugfs>. " @@ -480,7 +480,7 @@ "should be an existing directory on the native filesystem." msgstr "" +"Envoyer récursivement le I<répertoire> et tout son contenu (y compris les " -+"fichiers normaux les liens symboliques et les autres répertoires) dans la " ++"fichiers normaux, les liens symboliques et les autres répertoires) dans la " +"I<destination> nommée, qui devrait être un répertoire existant sur le " +"système de fichier natif. " @@ -548,7 +548,7 @@ "command: B<set_super_value -l>" msgstr "" +"Donner la valeur I<valeur> au champ I<champ> du superbloc. La liste des " -+"champs du superbloc qui pevent être configurés via cette commande peut être " ++"champs du superbloc qui peuvent être configurés via cette commande peut être " +"affichée avec la commande : B<set_super_value -l>." #. type: TP @@ -604,7 +604,7 @@ "always be run after using the B<undel> command to recover deleted files." msgstr "" +"Annuler la suppression du numéro d'inœud (qui doit être entouré de crochets) " -+"de manière à ce que l'inœud et son bloc soient marqué « en cours " ++"de manière à ce que l'inœud et son bloc soient marqués « en cours " +"d'utilisation », et peut aussi lier l'inœud récupéré au chemin spécifié. On " +"devrait toujours lancer la commande B<e2fsck> après avoir utilisé B<undel> " +"pour récupérer des fichiers." @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" +"Remarque : si vous récupérez un grand nombre de fichiers supprimés, il est " +"possible que lier l'inœud à un répertoire entraîne l'augmentation de taille " -+"dudit répertoire, qui peut occuper des inœud encore à récupérer. Il est donc " ++"dudit répertoire, qui peut occuper des inœuds encore à récupérer. Il est donc " +"plus sûr de récupérer les inœuds sans préciser un répertoire de destination, " +"et ensuite, dans un répertoire précis, utiliser l'argument B<link> de " +"debugfs pour lier les inœuds au repertoire de destination, ou d'utiliser " @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" +"Garder, sans essayer de désactiver les blocs pendant l'exécution de mkfs " +"(désactiver des blocs à l'origine est utile en cas de périphériques SSD et " -+"autres mal ou peu approvisionnés en écritures)." ++"autres mal ou peu approvisionnés en écriture)." #. type: Plain text #: C/man8/mke2fs.8:392 @@ -961,8 +961,8 @@ +"Permettre au noyau d'initialiser la table des blocs et des inœuds et de " +"garder une trace des inœuds inutilisés d'un système de fichiers, pour " "réduire la durée d'exécution de B<e2fsck>(8). La première exécution de " - "e2fsck après avoir activer cette fonctionnalité prendra le même temps, mais " - "les exécution suivantes de e2fsck ne prendront qu'une fraction de ce temps, " + "e2fsck après avoir activé cette fonctionnalité prendra le même temps, mais " + "les exécutions suivantes de e2fsck ne prendront qu'une fraction de ce temps, " @@ -7416,7 +7515,6 @@ #. type: Plain text