Le 26 août 2010 18:06, David Prévot a écrit :
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Le 26/08/2010 11:57, David Prévot a écrit :
>> Salut,
>>
>> Le 26/08/2010 03:42, Denis Barbier a écrit :
>>> Salut,
>>
>>> Au cas où tu sois désoeuvré, tu peux jeter un oeil man-db, ça utilise
>>> déjà po4a pour les pages de manuel.
>>
>> « Désœuvré » n'est peut-être pas le mot, mais faire en sorte qu'il soit
>> à jour m'intéresserait effectivement ;-).
>
> Forcément, quand on commence à gratter un peu... Les messages du
> programme n'ont pas été mis à jour depuis au moins cinq ans, et ne sont
> plus qu'à moitié à jour.
>
> La traduction était prise en charge par Laurent Pelecq de la liste
> traduc (tous deux en copie) d'après l'en-tête.
>
> Est-il correct, si Laurent déclare ne pas avoir envie de mettre à jour
> cette traduction, ou ne se manifeste pas d'ici une semaine, de s'occuper
> de la mise à jour au sein de cette liste ?

Bonjour David,

La liste traduc est l'interlocutrice pour le Free Translation Project,
et effectivement
   http://translationproject.org/team/fr.html
indique que man-db est géré là-bas. Il faudrait donc :
  1. Attendre une réponse de Laurent, mais vu qu'il n'y a pas eu de
mises à jour depuis 2005, ce n'est pas la peine d'attendre plus de
quelques jours
  2. Trouver une personne motivée pour assurer la maintenance de la traduction
  3. Demander au coordinateur français (son adresse mail est sur la
page ci-dessus) d'officialiser le changement de traducteur
  4. Traduire et envoyer la traduction au robot du TP, voir le site
translationproject.org pour les infos.

Denis


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/aanlktimw0x4ixz+yfaipu-ed38m4z9=drlntzkpc2...@mail.gmail.com

Répondre à