-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Salut,

Pour information, j'avais mis en gras (« B<...> ») les titres de section
quand ils sont cités, ça permet de mettre en évidence que l'on parle
d'une section (partie) de la page de manuel.

> --- fr.LCFC1.diff     2010-10-07 22:31:32.000000000 +0200
> +++ modif.fr.LCFC1.diff       2010-10-07 23:41:00.000000000 +0200
> @@ -159,7 +159,7 @@
>   msgid "Refer to the SECURITY CONSIDERATIONS section for important details."
>   msgstr ""
>  -"Merci de vous référez à la section B<CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ> pour "
> -+"Merci de vous référez à la section CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ pour "
> ++"Merci de vous référer à la section CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ pour "
>   "d'importants détails."
>   
>   #. type: TP
> @@ -205,7 +205,7 @@
>   "découvrira quels protocoles sont acceptés par le serveur et choisira un "
>   "transport approprié pour chacun des services. Consultez la section "
>  -"B<MÉTHODES DE TRANSPORT> pour plus détails."
> -+"MÉTHODES DE TRANSPORT pour plus détails."
> ++"MÉTHODES DE TRANSPORT pour plus de détails."

Amicalement

David

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkyuQsIACgkQ18/WetbTC/r8AACeP2QXP4osJHBoyIpc3FCWfuEK
tgIAn18yjAGamq55sGWAXd+O+xSOfuT4
=9hjY
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4cae42cc.1010...@tilapin.org

Répondre à