Voilà quelques propositions. Dans ce passage :
« Dans le cadre de ce processus, la marque déposée Debian est une marque déposée enregistrée aux États-Unis.. » J'ai enlevé juste "déposée" pour éviter la répétition, mais je me disais qu'il serait peut-être même mieux d'enlever aussi "la marque" : « Debian est une marque déposée... ». Peut-être avec ajout de guillemets.
Bastien.
--- trademark.wml 2011-08-29 00:16:27.000000000 +0200 +++ trademark.new.wml 2011-08-29 00:22:43.000000000 +0200 @@ -9,18 +9,18 @@ <p> Debian est engagée à protéger et assurer une utilisation -cohérente de sa marque déposée, ses logos et styles, et aussi -faciliter son utilisation à tous les utilisateurs de bonne fois. +cohérente de sa marque déposée, de ses logos et de ses styles, et aussi +faciliter son utilisation à tous les utilisateurs de bonne foi. -Dans le cadre de ce processus, la marque déposée Debian -est une marque déposée enregistrée aux Ãtats-Unis de <a +Dans le cadre de ce processus, la marque Debian +est une marque déposée enregistrée aux Ãtats-Unis par <a href="http://www.spi-inc.org/corporate/trademarks/">Software in the Public Interest, Inc.</a>, gérée par le projet Debian. Pour les <em>enregistrements hors des Ãtats-Unis</em>, nous avons déposé une demande conforme au <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Madrid_system">protocole de Madrid</a> -pour étendre la protection à l'union Européenne, à la Chine et au Japon. +afin d'étendre la protection à l'Union Européenne, à la Chine et au Japon. </p> <p> @@ -56,8 +56,8 @@ <p> Comme <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/08/msg00003.html">\ -annoncé</a> par Stefano Zacchiroli, responsable du projet Debian, en août 2003, -La charte de marque déposée Debian est en cours de révision, avec la +annoncé</a> en aout 2003 par Stefano Zacchiroli, responsable du projet Debian, +la charte de marque déposée Debian est en cours de révision, avec la collaboration de SPI et du <a href="http://www.softwarefreedom.org">SFLC</a>. </p>