On Sat, Aug 25, 2012 at 12:40 AM, David Prévot <da...@tilapin.org> wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA256 > > Le 09/08/2012 11:25, Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit : >> On Mon, Aug 6, 2012 at 8:06 PM, David Prévot <da...@tilapin.org> wrote: > Ping ? Pas encore d'urgence, mais mieux vaut ne pas rater la cible quand > même. >
Oui mon bon David, tu as parfaitement raison... Ci-joint le fichier complet pour relecture, accompagné du diff. Je dois dire que ce fichier a été pour moi l'occasion de quitter peut-être définitivement poedit pour passer au couple vim + po.vim (http://vim.sourceforge.net/scripts/script.php?script_id=695), à cause notamment de deux choses : - la difficulté ou l'impossibilité pour moi de produire avec certitude des espaces insécables avec poedit - les erreurs que j'ai obtenues de la part de poedit pas content de trouver des msgid avec des msgid_plural sans msgstr[0] et msgstr[1]. Je ne sais pas d'où vient l'erreur, si c'était à la production du po par le mainteneur ou si c'était de mon côté, mais même après avoir rajouté à la main les deux lignes préparant les deux traductions, poedit ne voulait pas m'ouvrir mon po, donc je l'abandonne le cœur léger. Le script de gestion des fichiers po avec ce bon vieux vim est très bien, pour le moment en tout cas j'y trouve mon compte. À part ces considérations d'outil, deux choses sur lesquelles je voudrais attirer l'attention dans cette traduction : - "held" dans le sens "package put on hold" a été traduit par le précédent traducteur en "gardé", j'ai conservé ça faute d'avoir trouvé mieux, car "maintenu" porterait à confusion, "figé" c'est autre chose aussi, etc. Si vous avez des propositions... - le "in question" issu de logic.rb:626 est ambigu : est-ce que c'est juste pour dire "dont on parle ici" ou est-ce que c'est plutôt "qui peut être mis en question", ça n'est pas clair pour moi. La traduction précédente prenait la première voix, que j'ai gardée. A+ et merci d'avance à mes relecteurs, JB P.S. Apparemment, pas mal d'espaces normales à la place d'espaces insécables dans certaines chaînes que je n'ai pas touchées car ni "fuzzy" ni "untranslated", par flemme je n'ai pas cherché à faire de remplacement systématique là où il aurait peut-être fallu...
# Translation of apt-listbugs to French # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Copyright (C) 2009-2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # Translators: # Frédéric Bothamy <frederic.both...@free.fr>, 2004-2007 # Jean-Baka Domelevo Entfellner <domel...@gmail.com>, 2008-2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-28 23:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-27 09:30+0200\n" "Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <domel...@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: apt-listbugs:301 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n" msgstr "" "E: Pre-Install-Pkgs d'apt ne me renvoie pas la chaîne attendue « VERSION " "2 ».\n" #: apt-listbugs:326 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n" msgstr "E: Pre-Install-Pkgs d'apt me renvoie moins de champs qu'attendu.\n" #: apt-listbugs:350 msgid "" "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version " "change.\n" msgstr "" "E: Pre-Install-Pkgs d'apt me renvoie des indications de changement de " "version à contresens.\n" #: apt-listbugs:416 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******" msgstr "****** Sortie sur erreur pour interrompre l'installation. ******" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:40 msgid "Usage: " msgstr "Usageش: " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:41 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [options] <commande> [paramètres]" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:43 msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:44 msgid " -h : Display this help and exit.\n" msgstr " -h : Afficher cette aide et quitter\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:45 msgid " -v : Show version number and exit.\n" msgstr " -v : Afficher le numéro de version et quitter.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:46 #, python-format msgid " -s <severities> : Severities you want to see [%s], or [all].\n" msgstr " -s <gravités> : Gravités à afficher [%s] ou [all] (toutes)\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:47 msgid " -T <tags> : Tags you want to see.\n" msgstr " -T <stats> : Étiquettes que vous voulez voir\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:48 #, python-format msgid " -S <stats> : Stats you want to see [%s].\n" msgstr "" " -S <stats> : Les états à afficher\n" " [%s]\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:49 msgid " -B <bug#> : Restrict reporting to specified bug#s only.\n" msgstr "" " -B <#bogue> : Ne rendre compte que du ou des bogue(s) désigné(s).\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:50 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr "" " -D : Afficher également les paquets de version inférieure\n" " à la version actuelle\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:51 #, python-format msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" msgstr "" " -H <hôte> : Nom d'hôte du système de gestion des bogues Debian\n" " [%s]\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:52 #, python-format msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n" msgstr " -p <port> : Numéro de port du serveur [%s].\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:53 #, python-format msgid " -P <priority> : Specifies Pin-Priority value [%s].\n" msgstr " -P <priorité> : Valeur pour Pin-Priority [%s].\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:54 msgid " -E <title> : Specifies the title of RSS output.\n" msgstr " -E <titre> : Indique le titre de la sortie RSS\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:55 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr " -q : Ne pas afficher la barre de progression\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:56 msgid " -C <apt.conf> : Specify apt.conf.\n" msgstr " -C <apt.conf> : Emplacement du fichier apt.conf\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:57 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" msgstr "" " -y : Implique une réponse affirmative à toutes les questions\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:58 msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n" msgstr "" " -n : Implique une réponse négative à toutes les questions\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:59 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Déboguer\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:60 msgid "Commands:\n" msgstr "Commandes :\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:61 msgid " apt : Apt mode.\n" msgstr " apt : Mode APT.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:62 msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n" msgstr "" " list <paquets...>: Afficher les rapports de bogue des paquets spécifiés.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:63 msgid "" " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n" msgstr "" " rss <paquets...> : Affiche en RSS les rapports de bogue des paquets\n" " spécifiés\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:64 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Consultez la page de manuel pour les options longues.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:71 msgid "forwarded" msgstr "transféré" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:72 msgid "marked as done in some version" msgstr "marqué comme corrigé dans une version donnée" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:73 msgid "unfixed" msgstr "non corrigé" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:74 msgid "tagged as pending a fix" msgstr "signalé comme étant en cours de correction" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:181 msgid "" "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and " "HTTP_PROXY is set." msgstr "" "W: échec de vérification standard : la variable d'environnement http_proxy " "n'est pas définie et HTTP_PROXY est définie." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:217 msgid "E: You need to specify a command." msgstr "E: Vous devez spécifier une commande." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:227 msgid "E: Unknown command " msgstr "E: Commande inconnue " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:238 msgid "" "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-" "interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)" msgstr "" "W: impossible d'ouvrir /dev/tty. La commande est-elle exécutée à travers un " "« su -c » ? Passage en mode « sans échec » non-interactif (cf. /usr/share/" "doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:300 #, python-format msgid "W: Cannot read from %s" msgstr "W: impossible de lire depuis %s" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:318 #, python-format msgid "W: Cannot write to %s" msgstr "W: Impossible d'écrire dans %s" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:337 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" msgstr "****** on_hold EST OBSOLÈTE. UTILISEZ p À LA PLACE pour figer ******" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:352 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir installer/mettre à jour les paquets ci-dessus ?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:396 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "Vous devez installer le paquet reportbug pour pouvoir faire cela." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:402 #, python-format msgid "%s ignored" msgstr "%s ignoré" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:404 #, python-format msgid "%s already ignored" msgstr "%s déjà ignoré" #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold. #: lib/apt-listbugs/logic.rb:451 msgid "" "The following package will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "Le paquet suivant sera figé ou en attenteش:\n" " %{plist}\n" "Confirmez-vous l'action précédenteش?" msgstr[1] "" "Les %{npkgs} paquets suivants seront figés ou en attenteش:\n" " %{plist}\n" "Confirmez-vous l'action précédenteش?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:463 #, python-format msgid "" "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "" "Tous les paquets sélectionnés sont déjà figés ou en attente. La commande %s " "sera ignorée." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:468 msgid "" " y - continue the apt installation, but do not mark the bugs as " "ignored.\n" msgstr "" " y - continuer l'installation avec APT, mais sans marquer les bogues " "comme étant ignorés.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:469 msgid "" " a - continue the apt installation and mark all the above bugs as " "ignored.\n" msgstr "" " a - continuer l'installation avec APT en ignorant tous les bogues " "ci-dessus.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:472 msgid " n - stop the apt installation.\n" msgstr " n - interrompre l'installation avec APT\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:473 msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" msgstr "" " <num> - demander le rapport de bogue spécifié (nécessite reportbug)\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:474 msgid " #<num> - same as <num>\n" msgstr " #<num> - identique à <num>\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:475 msgid " r - redisplay bug lists.\n" msgstr " r - afficher les listes de bogues\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:476 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p <pqt..> - figer les paquets (APT doit être relancé pour activer\n" " cette option).\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:477 msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p - figer tous les paquets ci-dessus (APT devra être relancé).\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:478 msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n" msgstr " i <num> - ignorer le bogue numéro <num>\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:479 msgid " ? - print this help.\n" msgstr " ? - afficher cette aide\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:481 #, python-format msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n" msgstr "" " w - afficher les listes de bogues en HTML (cette option\n" " utilise %s)\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:517 #, python-format msgid "" "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. Restart APT " "session to enable" msgstr "" "%s figé par ajout d'une préférence «شPinش» dans /etc/apt/preferences. APT\n" "devra être relancé pour activer cette option." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:530 #, python-format msgid "%s held. Restart APT session to enable" msgstr "%s gardéش: APT devra être relancé pour activer cette option." #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}. #: lib/apt-listbugs/logic.rb:552 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} (" msgstr "Bogues de gravité %{sevty} sur %{packg} (" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:560 #, python-format msgid " (Found: %s)" msgstr " (Trouvé : %s)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:561 #, python-format msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Corrigé : %s)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:564 msgid " Merged with:" msgstr " Réuni avec :" #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}. #: lib/apt-listbugs/logic.rb:579 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)" msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bogue)" msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bogues)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:586 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Résumé :\n" " " #. TRANSLATORS: %s is a bug status such as forwarded, done, pending, pending-fixed, etc. see the -S option in the man page. #: lib/apt-listbugs/logic.rb:599 #, python-format msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system" msgstr "Rapports de bogue marqués «ش%sش» dans le système de suivi" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600 msgid "package" msgstr "paquet" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600 msgid "severity" msgstr "gravité" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600 msgid "bug number" msgstr "numéro de bogue" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600 msgid "description" msgstr "description" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:614 lib/apt-listbugs/logic.rb:615 msgid "Critical bugs for your upgrade" msgstr "Bogues critiques pour votre mise à jour" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:616 msgid "by apt-listbugs" msgstr "par apt-listbugs" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:617 msgid "Bug reports" msgstr "Rapports de bogue" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:626 msgid "Package upgrade information in question" msgstr "Informations sur la mise à niveau de paquet" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:644 msgid "W: Failed to invoke browser." msgstr "W: Erreur au lancement du navigateur web." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:735 lib/apt-listbugs/logic.rb:815 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1009 msgid "Done" msgstr "Fait" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:747 msgid "Not Implemented" msgstr "Non mis en œuvre" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:771 lib/apt-listbugs/logic.rb:779 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:812 lib/apt-listbugs/logic.rb:815 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Récupération des rapports de bogue..." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:782 lib/apt-listbugs/logic.rb:790 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:798 msgid " Fail" msgstr "Échec" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:784 msgid " E: HTTP GET failed" msgstr " E: échec de HTTP GET" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:786 lib/apt-listbugs/logic.rb:794 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:808 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Réessayer de télécharger les informations du bogue ?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:809 msgid "Exiting with error" msgstr "Sortie en erreur" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:809 msgid "Continue the installation anyway?" msgstr "Poursuivre quand même l'installationش?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:792 msgid " E: Empty stream from SOAP" msgstr " E: Flux vide en provenance de SOAP" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:800 msgid "" "Error retrieving bug reports from the server with the following error " "message:" msgstr "" "Échec de récupération des rapports de bogue depuis le serveur avec le " "message d'erreur suivant :" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:803 msgid "" "It appears that your network connection is down. Check network configuration " "and try again" msgstr "" "Il semble que la connexion réseau soit inactive. Veuillez vérifier la " "configuration réseau et recommencer." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:805 msgid "" "It could be because your network is down, or because of broken proxy " "servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and " "try again" msgstr "" "Cela peut venir d'une connexion réseau inactive, de problèmes de serveurs " "mandataires ou de l'arrêt du serveur du BTS lui-même. Veuillez vérifier la " "configuration réseau et recommencer." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:989 lib/apt-listbugs/logic.rb:1000 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1008 lib/apt-listbugs/logic.rb:1009 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "Analyse des informations Trouvé/Corrigé..." #~ msgid "" #~ "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and " #~ "soap_use_proxy is not 'on'." #~ msgstr "" #~ "W: échec de vérification standard : la variable d'environnement " #~ "http_proxy est définie et soap_use_proxy n'est pas « on »." #~ msgid "%s(%d bug)" #~ msgid_plural "%s(%d bugs)" #~ msgstr[0] "%s(%d bogue)" #~ msgstr[1] "%s(%d bogues)" #~ msgid "Reading package fields..." #~ msgstr "Lecture des champs des paquets..." #~ msgid "Reading package status..." #~ msgstr "Lecture de l'état des paquets..." #~ msgid "in the bug tracking system</caption>" #~ msgstr "dans le système de suivi des bogues</caption>" #~ msgid "%s(%s bugs)" #~ msgstr "%s (%s bogues)" #~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n" #~ msgstr "" #~ " -f : Forcer la récupération des rapports de bogue\n" #~ " depuis le système de gestion des bogues (BTS)\n" #~ msgid "Package '%s' is newly installed, ignored" #~ msgstr "Le paquet « %s » à installer est nouveau et donc ignoré"
diff
Description: Binary data