Bonjour, Le 09/03/2014 09:44, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > détail. > C'est corrigé. Voici une nouvelle version synchronisée avec la nouvelle version anglaise (ajout d'un nouveau candidat). Pour relecture. Amicalement jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Jean-Pierre Giraud" <define-tag pagetitle>Ãlection du responsable du projet Debian 2014</define-tag> <define-tag status>D</define-tag> # signification des balises <status> : # P: proposé # D: débattu # V: voté # F: terminé # O: autre (ou indiquez simplement autre chose)
#use wml::debian::template title="<pagetitle>" BARETITLE="true" NOHEADER="true" #use wml::debian::toc #use wml::debian::votebar <h1><pagetitle></h1> <toc-display /> # Les balises débutant par v deviendront des en-têtes H3 et sont définies dans # english/template/debian/votebar.wml # les balises possibles sont : # vdate, vtimeline, vnominations, vdebate, vplatforms, # Déposants # vproposer, vproposera, vproposerb, vproposerc, vproposerd, # vproposere, vproposerf # Parrains # vseconds, vsecondsa, vsecondsb, vsecondsc, vsecondsd, vsecondse, # vsecondsf, vopposition # vtext, vtextb, vtextc, vtextd, vtexte, vtextf # vchoices # vamendments, vamendmentproposer, vamendmentseconds, vamendmenttext # vproceedings, vmajorityreq, vstatistics, vquorum, vmindiscuss, # vballot, vforum, voutcome <vtimeline /> <table class="vote"> <tr> <th>Période de candidature</th> <td>lundi 3 mars 2014 00:00:00 UTC</td> <td>dimanche 9 mars 2014 23:59:59 UTC</td> </tr> <tr> <th>Période de campagne</th> <td>lundi 10 mars 2014 00:00:00 UTC</td> <td>dimanche 30 mars 2014 23:59:59 UTC</td> </tr> <tr> <th>Période de scrutin</th> <td>lundi 31 mars 2014 00:00:00 UTC</td> <td>dimanche 13 avril 2014 23:59:59 UTC</td> </tr> </table> <p>Veuillez noter que le nouveau mandat du responsable du projet débutera le 17 avril 2014.</p> <vnominations /> <ol> <li>Lucas Nussbaum [<email lu...@debian.org>] [<a href='http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00069.html'>message de candidature</a>] # [<a href="platforms/lucas">programme</a>] </li> <li>Gergely Nagy [<email alger...@debian.org>] [<a href='http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00071.html'>message de candidature</a>] # [<a href="platforms/algernon">programme</a>] </li> <li>Neil McGovern [<email ne...@debian.org>] [<a href='http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00152.html'>message de candidature</a>] # [<a href="platforms/neilm">programme</a>] </li> </ol> # <p> # Les bulletins, quand ils sont prêts, peuvent être # demandés en envoyant un courrier électronique signé à # <a href="mailto:bal...@vote.debian.org">bal...@vote.debian.org</a> # avec pour sujet leader2014. # </p> # <vstatistics /> # <p> # Cette année, comme d'habitude, des # <a href="http://vote.debian.org/~secretary/leader2014/">statistiques</a> # <a href="suppl_001_stats">statistiques</a> # sur les bulletins et les accusés de réception # seront rassemblées périodiquement durant la période du scrutin. # De plus, la liste des <a # href="vote_001_voters.txt">votants</a> sera # enregistrée. La <a href="vote_001_tally.txt">feuille # d'émargement</a> sera également disponible. # Veuillez noter que l'élection du responsable du projet # se fait à bulletins secrets, la feuille d'émargement ne # contiendra donc pas le nom des votants mais un HMAC qui # permet aux votants de vérifier que leur vote est dans # la liste. # Une clef est générée pour chaque votant, et envoyée # avec l'accusé de réception de leur bulletin. # </p> # <vquorum /> # <p> # Avec la liste actuelle des <a href="vote_001_quorum.log">développeurs # votants</a>, nous avons : # </p> # <pre> ##include 'vote_001_quorum.txt' # </pre> ##include 'vote_001_quorum.src' # <vmajorityreq /> <p> Tous les candidats ont besoin d'une majorité simple pour être élus.</p> ##include 'vote_001_majority.src' # <voutcome /> ##include 'vote_001_results.src' <hrline> <address> <a href="mailto:secret...@debian.org"> Secrétaire du Projet Debian</a> </address>