Le Sun, 11 May 2014 08:06:42 +0200, JP Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr> a écrit :
> Bonjour, > > relecture fichier RFR2 en entier. fichier diff complet joint. > Suggestions. > > Amicalement. -- Jean-Paul
--- fr.po 2014-05-11 07:49:29.969744000 +0200 +++ fr.po-jp 2014-05-11 19:33:22.431964105 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: pdf2djvu 0.7.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pdf2djvu/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-30 22:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-11 07:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-08 12:31+0100\n" "Last-Translator: MAJID <red.ma...@gmail.com>\n" "Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -64,7 +64,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: pdf2djvu.xml:27 msgid "creates DjVu files from PDF files" -msgstr "Crée des fichiers DjVu à partir des fichiers PDF" +msgstr "Créer des fichiers DjVu à partir des fichiers PDF" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: pdf2djvu.xml:32 @@ -161,9 +161,9 @@ "<filename><replaceable>output-djvu-file</replaceable></filename> instead of " "standard output." msgstr "" -"Produiser un document de plusieurs pages groupé .Ecrire le fichier dans " +"Produire un document de plusieurs pages ensemble. Ãcrire le fichier dans " "<filename><replaceable>fichier-sortie-djvu</replaceable></filename> au lieu " -"de sortie standard." +"de la sortie standard." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:91 @@ -186,9 +186,10 @@ "djvu-file</replaceable></filename> as the index file name; put the component " "files into the same directory. The directory must exist and be writable." msgstr "" -"Produiser un document de multi-page indirect .Utiliser " -"<filename><replaceable>index-fichier-djvu</replaceable></filename> comme nom " -"de fichier d'index;mettre les fichiers composants dans le même répertoire." +"Produire un document multi-page complément. Utiliser " +"<filename><replaceable>fichier-index-djvu</replaceable></filename> comme nom " +"de fichier d'index ; mettre les fichiers éléments dans le même répertoire. Le " +"répertoire doit exister et être accessible en lecture." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:102 @@ -202,9 +203,9 @@ "linkend='template-language' endterm='template-language.title'/></quote> " "section for the template language description." msgstr "" -"Spécifie le schéma de nommage pour des identificateurs de page. Consulter " -"le <quote><link linkend='template-language' endterm='template-language." -"title'/></quote> section pour la description de langue de modèle." +"Indiquer le schéma de nommage pour les identificateurs de page. Consulter " +"la <quote><link linkend='template-language' endterm='template-language." +"title'/></quote> section pour la description de langue du modèle." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:110 @@ -216,7 +217,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:113 msgid "For portability reasons, page identifiers:" -msgstr "Pour des raisons de portabilité, identificateurs de page:" +msgstr "Pour des raisons de portabilité, les identificateurs de page :" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:117 @@ -224,21 +225,21 @@ "must consist only of lowercase ASCII letters, digits, <literal>_</literal>, " "<literal>+</literal>, <literal>-</literal> and dot," msgstr "" -"doit être composé uniquement de lettres ASCII minuscules, chiffres, " -"<literal>_</literal>, <literal>+</literal>, <literal>-</literal> et point," +"doivent être composés uniquement de lettres ASCII minuscules, chiffres, " +"<literal>_</literal>, <literal>+</literal>, <literal>-</literal> et de points," #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:123 msgid "" "cannot start with a <literal>+</literal>, <literal>-</literal> or a dot," msgstr "" -"ne peut pas commencer par un <literal>+</literal>, <literal>-</literal> ou " +"ne peuvent pas commencer par un <literal>+</literal>, <literal>-</literal> ou " "un point," #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:128 msgid "cannot contain two consecutive dots," -msgstr "ne peut pas contenir deux points consécutifs," +msgstr "ne peuvent pas contenir deux points consécutifs," #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:133 @@ -246,7 +247,7 @@ "must end with the <literal>.djvu</literal> or the <literal>.djv</literal> " "extension." msgstr "" -"doit se terminer par l'extension <literal>.djvu</literal> ou le <literal>." +"doivent se terminer par l'extension <literal>.djvu</literal> ou <literal>." "djv</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> @@ -260,7 +261,7 @@ "Equivalent to <quote><literal>--pageid-template=<replaceable>prefix</" "replaceable>{page:04*}.djvu</literal></quote>." msgstr "" -"Equivalent à <quote><literal>--pageid-template=<replaceable>préfixe</" +"Ãquivalent à <quote><literal>--pageid-template=<replaceable>préfixe</" "replaceable>{page:04*}.djvu</literal></quote>." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> @@ -277,9 +278,9 @@ "linkend='template-language' endterm='template-language.title'/></quote> " "section for the template language description." msgstr "" -"Spécifie le modèle pour les titres de page. Consulter le <quote><link " +"Indiquer le modèle pour les titres de page. Consulter la <quote><link " "linkend='template-language' endterm='template-language.title'/></quote> " -"section pour la description de langue de modèle." +"section pour la description de langue du modèle." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:158 @@ -289,7 +290,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title> #: pdf2djvu.xml:165 msgid "Resolution, page size" -msgstr "Résolution ,la taille de la page" +msgstr "Résolution, taille de la page" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:168 @@ -308,9 +309,9 @@ "dots per inch. The default is 300 dpi. The allowed range is: 72 ⤠" "<replaceable>resolution</replaceable> ⤠6000." msgstr "" -"Spécifie la résolution souhaitée à <replaceable>resolution</replaceable> " -"points par pouce. La valeur par défaut est 300 PPP. La plage autorisée est: " -"72 ⤠<replaceable>resolution</replaceable> ⤠6000." +"Indiquer la résolution souhaitée à <replaceable>résolution</replaceable> " +"points par pouce. La valeur par défaut est 300 PPP. La plage autorisée est : " +"72 â¤Â <replaceable>résolution</replaceable> â¤Â 6000." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:178 @@ -323,7 +324,7 @@ "Use <firstterm>MediaBox</firstterm> to determine page size. " "<firstterm>CropBox</firstterm> is used by default." msgstr "" -"Utilisez <firstterm>MediaBox</firstterm> pour déterminer la taille de page." +"Utiliser <firstterm>MediaBox</firstterm> pour déterminer la taille de la page. " "<firstterm>CropBox</firstterm> est utilisé par défaut." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> @@ -344,11 +345,11 @@ "(This option takes precedence over <option>-d</option>/<option>--dpi</" "option>.)" msgstr "" -"Spécifie la taille de page préférée à <replaceable>largeur</replaceable> " -"pixels à <replaceable>hauteur</replaceable> pixels. La taille actuelle de la " +"Indiquer la taille préférée de page à <replaceable>largeur</replaceable> " +"pixels à <replaceable>hauteur</replaceable> pixels. La taille réelle de la " "page peut être modifiée afin de respecter le ratio d'aspect et les limites " -"résolution de DjVu. (Cette option a la priorité sur <option>-d</option>/" -"<option>--dpi</option>.)" +"de résolution de DjVu (Cette option prend le pas sur <option>-d</option>/" +"<option>--dpi</option>.)." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:198 @@ -360,13 +361,13 @@ msgid "" "Try to guess native resolution by inspecting embedded images. Use with care." msgstr "" -"Essayez de deviner la résolution native en inspectant les images embarquées. " -"A utiliser avec précaution." +"Essayer de deviner la résolution native en examinant les images incorporées. " +"à utiliser avec précaution." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title> #: pdf2djvu.xml:208 msgid "Image quality" -msgstr "La qualité d'image" +msgstr "Qualité d'image" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:211 @@ -374,7 +375,7 @@ "<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>+<replaceable>â¦</replaceable>" "+<replaceable>n</replaceable></option>" msgstr "" -"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>+<replaceable>â¦</replaceable>" +"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>+<replaceable>...</replaceable>" "+<replaceable>n</replaceable></option>" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> @@ -383,7 +384,7 @@ "<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>,<replaceable>â¦</" "replaceable>,<replaceable>n</replaceable></option>" msgstr "" -"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>,<replaceable>â¦</" +"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>,<replaceable>...</" "replaceable>,<replaceable>n</replaceable></option>" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -395,10 +396,10 @@ "manvolnum> </citerefentry> manual page for details. The default is " "<literal>72+11+10+10</literal>." msgstr "" -"Spécifie la qualité dâencodage de couche de fond IW44. Cette option est " -"similaire à le <option>-slice</option> option of <command>c44</command>. " -"Consulter le <citerefentry> <refentrytitle>c44</refentrytitle> <manvolnum>1</" -"manvolnum> </citerefentry> page de manuel pour plus de détails. La valeur " +"Indiquer la qualité dâencodage du calque dâarrière-plan IW44. Cette option est " +"similaire à lâoption <option>-slice</option> de <command>c44</command>. " +"Consulter la page de manuel de <citerefentry> <refentrytitle>c44</refentrytitle> <manvolnum>1</" +"manvolnum> </citerefentry> pour plus de détails. La valeur " "par défaut est <literal>72+11+10+10</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> @@ -412,7 +413,7 @@ "Specifies the background subsampling ratio. The default is 3. Valid values " "are integers between 1 and 12, inclusive." msgstr "" -"Spécifie le ratio de sous-échantillonnage de fond. La valeur par défaut est " +"Indiquer le ratio de sous-échantillonnage de lâarrière-plan. La valeur par défaut est " "3. Les valeurs valables sont des entiers entre 1 et 12 inclus. " #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> @@ -424,8 +425,8 @@ #: pdf2djvu.xml:238 msgid "Try to preserve all the foreground layer colors. This is the default." msgstr "" -"Essayez de conserver toutes les couleurs de la couche de premier plan. Ceci " -"est la valeur par défaut." +"Essayer de conserver toutes les couleurs du calque de premier plan. Câest " +"la valeur par défaut." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:244 @@ -438,7 +439,7 @@ "Reduce foreground layer colors to the web palette (216 colors). This option " "is not recommended." msgstr "" -"Réduire les couleurs de la couche de premier plan à la palette Web (216 " +"Réduire les couleurs du calque de premier plan à celles de la palette Web (216 " "couleurs). Cette option n'est pas recommandée." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> @@ -453,9 +454,9 @@ "layer to <replaceable>n</replaceable>. Valid values are integers between 1 " "and 4080. This option is not recommended." msgstr "" -"Utilisez GraphicsMagick pour réduire le nombre de couleurs distinctes dans " -"la couche de premier plan à <replaceable> n </ replaceable>. Les valeurs " -"valides sont des entiers compris entre 1 et 4080. Cette option n'est pas " +"Utiliser GraphicsMagick pour réduire le nombre de couleurs distinctes dans " +"le calque de premier plan à <replaceable>n</replaceable>. Les valeurs " +"autorisées sont des entiers compris entre 1 et 4080. Cette option n'est pas " "recommandée." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> @@ -467,7 +468,7 @@ #: pdf2djvu.xml:266 msgid "Discard any color information from the foreground layer." msgstr "" -"Abandonnez toutes les informations de couleur de la couche de premier plan." +"Abandonner toutes les informations de couleur du calque de premier plan." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:271 @@ -481,9 +482,9 @@ "<replaceable>â¦</replaceable></option> and <option>--fg-<replaceable>â¦</" "replaceable></option> options are not respected." msgstr "" -"Rendre les pages au format bitmap monochrome. Avec cette option,<option>--bg-" -"<replaceable>â¦</replaceable></option> et <option>--fg-<replaceable>â¦</" -"replaceable></option> options ne sont pas respectés." +"Transformer les pages au format bitmap monochrome. Avec cette option, les " +"options <option>--bg-<replaceable>...</replaceable></option> et <option>--fg-<replaceable>...</" +"replaceable></option> ne sont pas respectées." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:282 @@ -502,12 +503,12 @@ "option> option." msgstr "" "Spécifie l'agressivité de la compression avec perte. La valeur par défaut " -"est 0 (sans perte). Les valeurs valides sont des entiers compris entre 0 et " -"200, inclus. Cette option est similaire à le<option>-losslevel</option> " -"possibilité de <command>cjb2</command>; consulter le <citerefentry> " +"est 0 (sans perte). Les valeurs autorisées sont des entiers compris entre 0 et " +"200, inclus. Cette option est similaire à lâoption <option>-losslevel</option> " +"de <command>cjb2</command> ; consulter la page de manuel de <citerefentry> " "<refentrytitle>cjb2</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> " -"page de manuel pour plus de détails. Cette option est respectée seulement " -"avec la <option>--monochrome</option> option." +"pour plus de détails. Cette option est respectée seulement " +"avec lâoption <option>--monochrome</option>." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:298 @@ -517,7 +518,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:301 msgid "Synonym for <option>--loss-level=100</option>." -msgstr "synonyme de <option>--loss-level=100</option>." +msgstr "Synonyme de <option>--loss-level=100</option>." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:306 @@ -549,7 +550,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:326 msgid "By default:" -msgstr "Par défaut:" +msgstr "Par défaut :" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:330 @@ -562,18 +563,18 @@ "3999</ulink>, with date and time components separated by a single space." msgstr "" "Les entrées suivantes du dictionnaire de l'information du document sont " -"extraites: <literal>Titre</literal>, <literal>Auteur</literal>, " -"<literal>Sujet</literal>, <literal>Créateur</literal>, <literal>Producteur </" -"literal>, <literal>DateCreation</literal>, <literal>DateMod</literal>. Les " -"horodatages sont formatés selon <ulink url='http://www.ietf.org/rfc/" -"rfc3339'>RFC 3999</ulink>, avec les composants date et heure séparés par un " -"espace." +"extraites : <literal>titre</literal>, <literal>auteur</literal>, " +"<literal>sujet</literal>, <literal>créateur</literal>, <literal>producteur</" +"literal>, <literal>date de création</literal>, <literal>date de modification</literal>. Les " +"horodatages sont formatés selon la <ulink url='http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc3339'>RFC 3999</ulink>, avec les composants date et heure séparés par une " +"espace unique." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:341 msgid "The XMP metadata is extracted (or created) and updated accordingly." msgstr "" -"Les métadonnées XMP est extrait (ou créé) et mis à jour en conséquence." +"Les métadonnées XMP sont extraites (ou créées) et mises à jour en conséquence." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><note><para> #: pdf2djvu.xml:348 @@ -581,8 +582,8 @@ "If multiple input documents are specified, only metadata of the first one is " "taken into account." msgstr "" -"Si plusieurs documents de saisie sont spécifiés, seules les métadonnées de " -"la première est prise en compte." +"Si plusieurs documents de saisie sont indiqués, seules les métadonnées du " +"premier sont prises en compte." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:354 @@ -592,7 +593,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:357 msgid "Keep the original metadata intact." -msgstr "Gardez les métadonnées d'origine intact." +msgstr "Conserver les métadonnées originelles intactes." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:362 @@ -602,7 +603,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:365 msgid "Don't extract the document outline." -msgstr "N'extrayez pas la structure de document." +msgstr "Ne pas extraire la table des matières du document." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:370 @@ -612,7 +613,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:373 msgid "Make hyperlink borders always visible." -msgstr "Rendre bordures de lien hypertexte toujours visible." +msgstr "Rendre les contours de lien hypertexte toujours visibles." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:376 @@ -620,7 +621,7 @@ "By default, a hyperlink border is visible only when the mouse is over the " "hyperlink." msgstr "" -"Par défaut, une bordure de lien hypertexte est visible uniquement lorsque la " +"Par défaut, un contour de lien hypertexte est visible uniquement lorsque la " "souris est sur le lien hypertexte." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> @@ -631,7 +632,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:384 msgid "Force the specified border color for hyperlinks." -msgstr "Forcer la couleur de la bordure spécifiée pour les liens hypertexte." +msgstr "Forcer la couleur indiquée pour le contour des liens hypertextes." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:389 @@ -646,7 +647,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:393 msgid "Don't extract hyperlinks." -msgstr "N'extrayez pas les liens hypertexte." +msgstr "Ne pas extraire les liens hypertextes." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:398 @@ -656,7 +657,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:401 msgid "Don't extract the text." -msgstr "N'extrayez pas le texte." +msgstr "Ne pas extraire le texte." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:406 @@ -668,8 +669,8 @@ msgid "" "Extract the text. Record the location of every word. This is the default." msgstr "" -"Extraire le texte. Enregistrez l'emplacement de chaque mot. Ceci est la " -"valeur par défaut." +"Extraire le texte. Enregistrer l'emplacement de chaque mot. Cela est fait " +"par défaut." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:414 @@ -681,7 +682,7 @@ msgid "" "Extract the text. Record the location of every line, rather that every word." msgstr "" -"Extraire le texte. Enregistrez l'emplacement de chaque ligne, plutôt que " +"Extraire le texte. Enregistrer l'emplacement de chaque ligne, plutôt que de " "chaque mot." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> @@ -692,7 +693,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:425 msgid "Extract no text outside the page boundary." -msgstr "N'extrayez aucun texte en dehors de la limite de page." +msgstr "Ne pas extraire de texte en dehors des limites de page." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:430 @@ -705,7 +706,7 @@ "Don't <ulink url='http://unicode.org/reports/tr15/'>NFKC</ulink>-normalize " "the text." msgstr "" -"Ne pas <ulink url='http://unicode.org/reports/tr15/'>NFKC</ulink>-normaliser " +"Ne pas normaliser au standard <ulink url='http://unicode.org/reports/tr15/'>NFKC</ulink> " "le texte." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> @@ -721,7 +722,7 @@ "provided filter must preserve whitespace, control characters and decimal " "digits." msgstr "" -"Filtrer le texte à travers le <replaceable>ligne-commande</replaceable>. Le " +"Filtrer le texte à travers la <replaceable>ligne-commande</replaceable>. Le " "filtre fourni doit préserver les espaces, les caractères de contrôle et les " "chiffres décimaux." @@ -748,21 +749,21 @@ "g. <literal>17</literal>) or a contiguous range of pages (e." "g. <literal>37-42</literal>). Pages are numbered from 1." msgstr "" -"Spécifie pages à convertir. <replaceable>page-range</replaceable> est une " -"liste des sous-plage ( sous forme de valeurs séparées par des virgules) . " -"Chaque sous-plage est soit une seule page (e.g. <literal>17</literal>) ou " -"une plage contiguë de pages (e.g. <literal>37-42</literal>). Les pages sont " -"numérotées de 1." +"Indiquer les pages à convertir. <replaceable>plage-pages</replaceable> est une " +"liste de sous-plages (sous forme de valeurs séparées par des virgules). " +"Chaque sous-plage est soit une seule page (p. ex. <literal>17</literal>) ou " +"une plage de pages contiguës (p. ex. <literal>37-42</literal>). Les pages sont " +"numérotées en commençant à  1." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:459 msgid "The default is to convert all pages." -msgstr "La valeur par défaut est de convertir toutes les pages." +msgstr "Par défaut, toutes les pages sont converties." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title> #: pdf2djvu.xml:466 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Réalisation" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:469 @@ -780,8 +781,8 @@ "Use <replaceable>n</replaceable> threads to perform conversion. The default " "is to use one thread." msgstr "" -"Utilisez <replaceable> n </ replaceable> les threads pour effectuer la " -"conversion. La valeur par défaut est d'utiliser un thread." +"Utiliser <replaceable>n</replaceable> processus légers pour effectuer la " +"conversion. La valeur par défaut est d'utiliser un processus." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:478 @@ -797,13 +798,13 @@ #: pdf2djvu.xml:482 msgid "Determine automatically how many threads to use to perform conversion." msgstr "" -"Déterminer automatiquement le nombre de thread à utiliser pour effectuer la " +"Déterminer automatiquement le nombre de processus à utiliser pour effectuer la " "conversion." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title> #: pdf2djvu.xml:489 msgid "Verbosity, help" -msgstr "Verbosité, aide" +msgstr "Informations, aide" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:492 @@ -819,7 +820,7 @@ #: pdf2djvu.xml:496 msgid "Display more informational messages while converting the file." msgstr "" -"Afficher des messages d'information en plus lors de la conversion du " +"Afficher davantage de messages d'information lors de la conversion du " "fichier." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> @@ -836,7 +837,7 @@ #: pdf2djvu.xml:505 msgid "Don't display informational messages while converting the file." msgstr "" -"Ne pas afficher les messages d'information lors de la conversion du fichier." +"Ne pas afficher de message d'information lors de la conversion du fichier." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:510 @@ -846,7 +847,7 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:512 msgid "Output version information and exit." -msgstr "Afficher l'information de la version et quitter" +msgstr "Afficher lâinformation de version et quitter." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: pdf2djvu.xml:516 @@ -881,10 +882,10 @@ "openmp.org/wp/openmp-specifications/'>OpenMP API specification</ulink> for " "details." msgstr "" -"Détails du comportement d'exécution concernant le parallélisme peuvent être " -"contrôlés par plusieurs variables d'environnement. Référez-vous S'il vous " -"plaît à la <ulink url='http://openmp.org/wp/openmp-" -"specifications/'>Specification d'interface de programmation (API) OpenMP</" +"Les détails du comportement d'exécution concernant le parallélisme peuvent être " +"contrôlés par plusieurs variables d'environnement. Se référer " +"à la <ulink url='http://openmp.org/wp/openmp-" +"specifications/'>spécification de lâinterface de programmation (API) OpenMP</" "ulink> pour plus de détails." #. type: Content of: <refentry><refsection><para><variablelist><varlistentry><term> @@ -900,7 +901,7 @@ "tmp</filename>." msgstr "" "<command>&p;</command> fait un usage intensif de fichiers temporaires. Il " -"les stockent dans un répertoire indiqué par cette variable. La valeur par " +"les stocke dans un répertoire indiqué par cette variable. La valeur par " "défaut est <filename>/tmp</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsection><para> @@ -909,13 +910,13 @@ "The following environment variables affects <command>&p;</command> on Unix " "systems: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Les variables d'environnement suivantes affects <command>&p;</command> sur " -"les systèmes Unix: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +"Les variables d'environnement suivantes affectent <command>&p;</command> sur " +"les systèmes Unix : <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsection><title> #: pdf2djvu.xml:558 msgid "Template language" -msgstr "Langue de modèle" +msgstr "Mise en forme de modèle" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title> #: pdf2djvu.xml:560 @@ -929,9 +930,9 @@ "python.org/library/string.html#format-string-syntax'>Python string " "formatting syntax</ulink>." msgstr "" -"la Langue de modéle est plus ou moins modelé sur le <ulink url='http://docs." -"python.org/library/string.html#format-string-syntax'>Syntaxe de formatage de " -"chaînes en Python</ulink>." +"Le mise en forme du modèle est plus ou moins calquée sur la <ulink url='http://docs." +"python.org/library/string.html#format-string-syntax'>syntaxe de formatage de " +"chaîne en Python</ulink>." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para> #: pdf2djvu.xml:567 @@ -943,10 +944,10 @@ "<literal>{</literal> and <literal>}}</literal> is replaced with a single " "<literal>}</literal>." msgstr "" -"Un modèle est un morceau de texte qui contient <firstterm>des champs</" -"firstterm>, entourée par des accolades <literal>{</literal><literal>}</" -"literal>.Les champs sont remplacés par des valeurs mises en forme de manière " -"appropriée lorsque le modèle est évaluée. De plus, <literal>{{</literal> est " +"Un modèle est un morceau de texte qui contient des <firstterm>champs</" +"firstterm>, entourés par des accolades <literal>{</literal><literal>}</" +"literal>. Les champs sont remplacés par des valeurs mises en forme de manière " +"appropriée lorsque le modèle est évalué. De plus, <literal>{{</literal> est " "remplacé par un seul <literal>{</literal> et <literal>}}</literal>est " "remplacé par un seul <literal>}</literal>." @@ -961,8 +962,8 @@ "Each field consists of a variable name, optionally followed by a shift, " "optionally followed by a format specification." msgstr "" -"Chaque champ est constitué d'un nom de variable, éventuellement suivie d'un " -"décalage, suivie éventuellement d'une spécification de format." +"Chaque champ est constitué d'un nom de variable, éventuellement suivi d'un " +"décalage, suivi éventuellement d'une indication de format." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para> #: pdf2djvu.xml:582 @@ -970,8 +971,8 @@ "The shift is a signed (i.e. starting with a <literal>+</literal> or " "<literal>-</literal> character) integer." msgstr "" -"Le changement est un entier signé (c.-à -d. Commençant par un caractère " -"<literal> + </ literal> ou <literal> - </ literal>) ." +"Le décalage est un entier signé (c.-à -d. commençant par un caractère " +"<literal>+</literal> ou <literal>-</literal>)." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para> #: pdf2djvu.xml:585 @@ -979,8 +980,8 @@ "The format specification consists of a colon, followed by a width " "specification." msgstr "" -"La spécification de format est constitué d'un colon, suivie d'une " -"spécification de largeur." +"Lâindication de format est constituée d'un deux-points, suivi d'une " +"indication de largeur." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para> #: pdf2djvu.xml:588 @@ -990,10 +991,10 @@ "content. Preceding the width specification with a zero (<literal>0</" "literal>) character enables zero-padding." msgstr "" -"La spécification de largeur est un entier décimal définissant la largeur " -"minimale de champ . S'il n'est pas spécifié, alors la largeur du champ sera " -"déterminée par le contenu. Mettre le caractère zéro (<literal>0</ literal>) " -"avant la spécification de largeur permet le remplissage par des zéros." +"Lâindication de largeur est un entier décimal définissant la largeur " +"minimale de champ. Si elle n'est pas indiquée, alors la largeur du champ sera " +"déterminée par le contenu. Mettre le caractère zéro (<literal>0</literal>) " +"avant la précision de largeur permet le remplissage par des zéros." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para> #: pdf2djvu.xml:593 @@ -1002,9 +1003,9 @@ "literal>) character, which increases the minimum field width to the width of " "the longest possible content of the variable." msgstr "" -"La spécification de la largeur peut être suivie d'un astérisque (<literal>*</" -"literal>),ce qui augmente la largeur minimum de champ à la plus longue " -"largeur possible du contenu de la variable." +"Lâindication de largeur peut être suivie d'un astérisque (<literal>*</" +"literal>), ce qui augmente la largeur minimale de champ à la plus grande " +"dimension possible du contenu de la variable." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title> #: pdf2djvu.xml:598 @@ -1044,20 +1045,20 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title> #: pdf2djvu.xml:620 msgid "Layer separation algorithm" -msgstr "Algorithme de séparation de couche" +msgstr "Algorithme de séparation de calque" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:631 msgid "Raster the page into a pixmap, in the usual manner." -msgstr "Tramées la page dans une table de pixels, de la manière habituelle." +msgstr "Tramer la page dans un tableau de pixels, de la manière habituelle ;" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:636 msgid "" "Raster the page into another pixmap, omitting the following page elements:" msgstr "" -"Tramées la page dans une autre pixmap, en omettant les éléments de page " -"suivants:" +"Tramer la page dans une autre tableau de pixels, en omettant les éléments de page " +"suivants :" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:638 @@ -1072,21 +1073,21 @@ #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:640 msgid "vector elements (except fills of large areas)." -msgstr "éléments vectoriels (sauf les remplissages de grandes zones)." +msgstr "éléments vectoriels (sauf les remplissages de grandes zones) ;" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:650 msgid "" "If their colors match, classify the pixel as a part of the background layer." msgstr "" -"Si leurs couleurs correspondent, classer le pixel comme une partie de la " -"couche de fond." +"Si leurs couleurs sont identiques, classer le pixel comme une partie du " +"calque dâarrière-plan ;" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: pdf2djvu.xml:655 msgid "Otherwise, classify the pixel as a part of the foreground layer." msgstr "" -"Dans le cas contraire, classer le pixel comme une partie de la couche de " +"Dans le cas contraire, classer le pixel comme une partie du calque de " "premier plan." #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> @@ -1095,7 +1096,7 @@ "Compare both pixmaps, pixel by pixel: <placeholder type=\"orderedlist\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" -"Comparer deux pixmaps, pixel par pixel: <placeholder type=\"orderedlist\" id=" +"Comparer deux tableaux de pixels, pixel par pixel : <placeholder type=\"orderedlist\" id=" "\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para> @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgid "" "For each page, do the following: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Pour chaque page, procédez comme suit: <placeholder type=\"orderedlist\" id=" +"Pour chaque page, procéder comme suit : <placeholder type=\"orderedlist\" id=" "\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para> @@ -1113,21 +1114,22 @@ "following naïve layer separation algorithm: <placeholder type=\"orderedlist" "\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"à moins que l' <option>--monochrome</option> option est activée, &p; Utilise " -"l'algorithme naïve de séparation de couche suivante : <placeholder type=" +"à moins que l'option <option>--monochrome</option> soit activée, &p; utilise " +"le simple algorithme de séparation de calques suivant : <placeholder type=" "\"orderedlist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsection><title> #: pdf2djvu.xml:670 msgid "Bug reports" -msgstr "Les rapports de bogues" +msgstr "Rapports de bogue" #. type: Content of: <refentry><refsection><para> #: pdf2djvu.xml:672 msgid "" "If you find a bug in &p;, please report it at <ulink url='http://code.google." "com/p/pdf2djvu/issues/'>the issue tracker</ulink>." -msgstr "Si vous trouvez un bogue dans &p;, s'il vous plaît signalez-le à " +msgstr "Si vous trouvez un bogue dans &p;, veuillez le signaler au " +"<ulink url='http://code.google.com/p/pdf2djvu/issues/'>système de suivi des bogues</ulink>." #. type: Content of: <refentry><refsection><title> #: pdf2djvu.xml:678