Le Sun, 11 May 2014 08:06:42 +0200,
JP Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr> a écrit :

> Bonjour,
> 
> relecture fichier RFR2 en entier.
fichier diff complet joint.
> Suggestions.
> 
> Amicalement.

-- 
Jean-Paul
--- fr.po	2014-05-11 07:49:29.969744000 +0200
+++ fr.po-jp	2014-05-11 19:33:22.431964105 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: pdf2djvu 0.7.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pdf2djvu/issues/\n";
 "POT-Creation-Date: 2013-05-30 22:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-11 07:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-08 12:31+0100\n"
 "Last-Translator: MAJID <red.ma...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -64,7 +64,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: pdf2djvu.xml:27
 msgid "creates DjVu files from PDF files"
-msgstr "Crée des fichiers DjVu à partir des fichiers PDF"
+msgstr "Créer des fichiers DjVu à partir des fichiers PDF"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 #: pdf2djvu.xml:32
@@ -161,9 +161,9 @@
 "<filename><replaceable>output-djvu-file</replaceable></filename> instead of "
 "standard output."
 msgstr ""
-"Produiser un document de plusieurs pages groupé .Ecrire le fichier dans "
+"Produire un document de plusieurs pages ensemble. Écrire le fichier dans "
 "<filename><replaceable>fichier-sortie-djvu</replaceable></filename> au lieu "
-"de sortie standard."
+"de la sortie standard."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:91
@@ -186,9 +186,10 @@
 "djvu-file</replaceable></filename> as the index file name; put the component "
 "files into the same directory. The directory must exist and be writable."
 msgstr ""
-"Produiser un document de multi-page indirect .Utiliser "
-"<filename><replaceable>index-fichier-djvu</replaceable></filename> comme nom "
-"de fichier d'index;mettre les fichiers composants dans le même répertoire."
+"Produire un document multi-page complément. Utiliser "
+"<filename><replaceable>fichier-index-djvu</replaceable></filename> comme nom "
+"de fichier d'index ; mettre les fichiers éléments dans le même répertoire. Le "
+"répertoire doit exister et être accessible en lecture."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:102
@@ -202,9 +203,9 @@
 "linkend='template-language' endterm='template-language.title'/></quote> "
 "section for the template language description."
 msgstr ""
-"Spécifie le schéma de nommage pour des identificateurs de page.  Consulter "
-"le <quote><link linkend='template-language' endterm='template-language."
-"title'/></quote> section pour la description de langue de modèle."
+"Indiquer le schéma de nommage pour les identificateurs de page. Consulter "
+"la <quote><link linkend='template-language' endterm='template-language."
+"title'/></quote> section pour la description de langue du modèle."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:110
@@ -216,7 +217,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:113
 msgid "For portability reasons, page identifiers:"
-msgstr "Pour des raisons de portabilité, identificateurs de page:"
+msgstr "Pour des raisons de portabilité, les identificateurs de page :"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:117
@@ -224,21 +225,21 @@
 "must consist only of lowercase ASCII letters, digits, <literal>_</literal>, "
 "<literal>+</literal>, <literal>-</literal> and dot,"
 msgstr ""
-"doit être composé uniquement de lettres ASCII minuscules, chiffres, "
-"<literal>_</literal>, <literal>+</literal>, <literal>-</literal> et point,"
+"doivent être composés uniquement de lettres ASCII minuscules, chiffres, "
+"<literal>_</literal>, <literal>+</literal>, <literal>-</literal> et de points,"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:123
 msgid ""
 "cannot start with a <literal>+</literal>, <literal>-</literal> or a dot,"
 msgstr ""
-"ne peut pas commencer par un <literal>+</literal>, <literal>-</literal> ou "
+"ne peuvent pas commencer par un <literal>+</literal>, <literal>-</literal> ou "
 "un point,"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:128
 msgid "cannot contain two consecutive dots,"
-msgstr "ne peut pas contenir deux points consécutifs,"
+msgstr "ne peuvent pas contenir deux points consécutifs,"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:133
@@ -246,7 +247,7 @@
 "must end with the <literal>.djvu</literal> or the <literal>.djv</literal> "
 "extension."
 msgstr ""
-"doit se terminer par l'extension <literal>.djvu</literal> ou le <literal>."
+"doivent se terminer par l'extension <literal>.djvu</literal> ou <literal>."
 "djv</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -260,7 +261,7 @@
 "Equivalent to <quote><literal>--pageid-template=<replaceable>prefix</"
 "replaceable>{page:04*}.djvu</literal></quote>."
 msgstr ""
-"Equivalent à <quote><literal>--pageid-template=<replaceable>préfixe</"
+"Équivalent à <quote><literal>--pageid-template=<replaceable>préfixe</"
 "replaceable>{page:04*}.djvu</literal></quote>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -277,9 +278,9 @@
 "linkend='template-language' endterm='template-language.title'/></quote> "
 "section for the template language description."
 msgstr ""
-"Spécifie le modèle pour les titres de page. Consulter le <quote><link "
+"Indiquer le modèle pour les titres de page. Consulter la <quote><link "
 "linkend='template-language' endterm='template-language.title'/></quote> "
-"section pour la description de langue de modèle."
+"section pour la description de langue du modèle."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:158
@@ -289,7 +290,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
 #: pdf2djvu.xml:165
 msgid "Resolution, page size"
-msgstr "Résolution ,la taille de la page"
+msgstr "Résolution, taille de la page"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:168
@@ -308,9 +309,9 @@
 "dots per inch. The default is 300 dpi. The allowed range is: 72 ≤ "
 "<replaceable>resolution</replaceable> ≤ 6000."
 msgstr ""
-"Spécifie la résolution souhaitée à <replaceable>resolution</replaceable> "
-"points par pouce. La valeur par défaut est 300 PPP. La plage autorisée est: "
-"72 ≤ <replaceable>resolution</replaceable> ≤ 6000."
+"Indiquer la résolution souhaitée à <replaceable>résolution</replaceable> "
+"points par pouce. La valeur par défaut est 300 PPP. La plage autorisée est : "
+"72 ≤ <replaceable>résolution</replaceable> ≤ 6000."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:178
@@ -323,7 +324,7 @@
 "Use <firstterm>MediaBox</firstterm> to determine page size. "
 "<firstterm>CropBox</firstterm> is used by default."
 msgstr ""
-"Utilisez <firstterm>MediaBox</firstterm> pour déterminer la taille de page."
+"Utiliser <firstterm>MediaBox</firstterm> pour déterminer la taille de la page. "
 "<firstterm>CropBox</firstterm> est utilisé par défaut."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -344,11 +345,11 @@
 "(This option takes precedence over <option>-d</option>/<option>--dpi</"
 "option>.)"
 msgstr ""
-"Spécifie la taille de page préférée à <replaceable>largeur</replaceable> "
-"pixels × <replaceable>hauteur</replaceable> pixels. La taille actuelle de la "
+"Indiquer la taille préférée de page à <replaceable>largeur</replaceable> "
+"pixels × <replaceable>hauteur</replaceable> pixels. La taille réelle de la "
 "page peut être modifiée afin de respecter le ratio d'aspect et les limites "
-"résolution de DjVu. (Cette option a la priorité sur <option>-d</option>/"
-"<option>--dpi</option>.)"
+"de résolution de DjVu (Cette option prend le pas sur <option>-d</option>/"
+"<option>--dpi</option>.)."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:198
@@ -360,13 +361,13 @@
 msgid ""
 "Try to guess native resolution by inspecting embedded images. Use with care."
 msgstr ""
-"Essayez de deviner la résolution native en inspectant les images embarquées. "
-"A utiliser avec précaution."
+"Essayer de deviner la résolution native en examinant les images incorporées. "
+"À utiliser avec précaution."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
 #: pdf2djvu.xml:208
 msgid "Image quality"
-msgstr "La qualité d'image"
+msgstr "Qualité d'image"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:211
@@ -374,7 +375,7 @@
 "<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>+<replaceable>…</replaceable>"
 "+<replaceable>n</replaceable></option>"
 msgstr ""
-"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>+<replaceable>…</replaceable>"
+"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>+<replaceable>...</replaceable>"
 "+<replaceable>n</replaceable></option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -383,7 +384,7 @@
 "<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>,<replaceable>…</"
 "replaceable>,<replaceable>n</replaceable></option>"
 msgstr ""
-"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>,<replaceable>…</"
+"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>,<replaceable>...</"
 "replaceable>,<replaceable>n</replaceable></option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -395,10 +396,10 @@
 "manvolnum> </citerefentry> manual page for details. The default is "
 "<literal>72+11+10+10</literal>."
 msgstr ""
-"Spécifie la qualité d’encodage de couche de fond IW44. Cette option est "
-"similaire à le <option>-slice</option> option of <command>c44</command>. "
-"Consulter le <citerefentry> <refentrytitle>c44</refentrytitle> <manvolnum>1</"
-"manvolnum> </citerefentry> page de manuel pour plus de détails. La valeur "
+"Indiquer la qualité d’encodage du calque d’arrière-plan IW44. Cette option est "
+"similaire à l’option <option>-slice</option> de <command>c44</command>. "
+"Consulter la page de manuel de <citerefentry> <refentrytitle>c44</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry> pour plus de détails. La valeur "
 "par défaut est <literal>72+11+10+10</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -412,7 +413,7 @@
 "Specifies the background subsampling ratio. The default is 3. Valid values "
 "are integers between 1 and 12, inclusive."
 msgstr ""
-"Spécifie le ratio de sous-échantillonnage de fond. La valeur par défaut est "
+"Indiquer le ratio de sous-échantillonnage de l’arrière-plan. La valeur par défaut est "
 "3. Les valeurs valables sont des entiers entre 1 et 12 inclus. "
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -424,8 +425,8 @@
 #: pdf2djvu.xml:238
 msgid "Try to preserve all the foreground layer colors.  This is the default."
 msgstr ""
-"Essayez de conserver toutes les couleurs de la couche de premier plan. Ceci "
-"est la valeur par défaut."
+"Essayer de conserver toutes les couleurs du calque de premier plan. C’est "
+"la valeur par défaut."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:244
@@ -438,7 +439,7 @@
 "Reduce foreground layer colors to the web palette (216 colors).  This option "
 "is not recommended."
 msgstr ""
-"Réduire les couleurs de la couche de premier plan à la palette Web (216 "
+"Réduire les couleurs du calque de premier plan à celles de la palette Web (216 "
 "couleurs). Cette option n'est pas recommandée."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -453,9 +454,9 @@
 "layer to <replaceable>n</replaceable>. Valid values are integers between 1 "
 "and 4080.  This option is not recommended."
 msgstr ""
-"Utilisez GraphicsMagick pour réduire le nombre de couleurs distinctes dans "
-"la couche de premier plan à <replaceable> n </ replaceable>. Les valeurs "
-"valides sont des entiers compris entre 1 et 4080. Cette option n'est pas "
+"Utiliser GraphicsMagick pour réduire le nombre de couleurs distinctes dans "
+"le calque de premier plan à <replaceable>n</replaceable>. Les valeurs "
+"autorisées sont des entiers compris entre 1 et 4080. Cette option n'est pas "
 "recommandée."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -467,7 +468,7 @@
 #: pdf2djvu.xml:266
 msgid "Discard any color information from the foreground layer."
 msgstr ""
-"Abandonnez toutes les informations de couleur de la couche de premier plan."
+"Abandonner toutes les informations de couleur du calque de premier plan."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:271
@@ -481,9 +482,9 @@
 "<replaceable>…</replaceable></option> and <option>--fg-<replaceable>…</"
 "replaceable></option> options are not respected."
 msgstr ""
-"Rendre les pages au format bitmap monochrome. Avec cette option,<option>--bg-"
-"<replaceable>…</replaceable></option> et <option>--fg-<replaceable>…</"
-"replaceable></option> options ne sont pas respectés."
+"Transformer les pages au format bitmap monochrome. Avec cette option, les "
+"options <option>--bg-<replaceable>...</replaceable></option> et <option>--fg-<replaceable>...</"
+"replaceable></option> ne sont pas respectées."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:282
@@ -502,12 +503,12 @@
 "option> option."
 msgstr ""
 "Spécifie l'agressivité de la compression avec perte. La valeur par défaut "
-"est 0 (sans perte). Les valeurs valides sont des entiers compris entre 0 et "
-"200, inclus. Cette option est similaire à le<option>-losslevel</option> "
-"possibilité de <command>cjb2</command>; consulter le <citerefentry> "
+"est 0 (sans perte). Les valeurs autorisées sont des entiers compris entre 0 et "
+"200, inclus. Cette option est similaire à l’option <option>-losslevel</option> "
+"de <command>cjb2</command> ; consulter la page de manuel de <citerefentry> "
 "<refentrytitle>cjb2</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> "
-"page de manuel pour plus de détails. Cette option est respectée seulement "
-"avec la <option>--monochrome</option> option."
+"pour plus de détails. Cette option est respectée seulement "
+"avec l’option <option>--monochrome</option>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:298
@@ -517,7 +518,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:301
 msgid "Synonym for <option>--loss-level=100</option>."
-msgstr "synonyme de <option>--loss-level=100</option>."
+msgstr "Synonyme de <option>--loss-level=100</option>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:306
@@ -549,7 +550,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:326
 msgid "By default:"
-msgstr "Par défaut:"
+msgstr "Par défaut :"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:330
@@ -562,18 +563,18 @@
 "3999</ulink>, with date and time components separated by a single space."
 msgstr ""
 "Les entrées suivantes du dictionnaire de l'information du document sont "
-"extraites: <literal>Titre</literal>, <literal>Auteur</literal>, "
-"<literal>Sujet</literal>, <literal>Créateur</literal>, <literal>Producteur </"
-"literal>, <literal>DateCreation</literal>, <literal>DateMod</literal>. Les "
-"horodatages sont formatés selon <ulink url='http://www.ietf.org/rfc/";
-"rfc3339'>RFC 3999</ulink>, avec les composants date et heure séparés par un "
-"espace."
+"extraites : <literal>titre</literal>, <literal>auteur</literal>, "
+"<literal>sujet</literal>, <literal>créateur</literal>, <literal>producteur</"
+"literal>, <literal>date de création</literal>, <literal>date de modification</literal>. Les "
+"horodatages sont formatés selon la <ulink url='http://www.ietf.org/rfc/";
+"rfc3339'>RFC 3999</ulink>, avec les composants date et heure séparés par une "
+"espace unique."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:341
 msgid "The XMP metadata is extracted (or created) and updated accordingly."
 msgstr ""
-"Les métadonnées XMP est extrait (ou créé) et mis à jour en conséquence."
+"Les métadonnées XMP sont extraites (ou créées) et mises à jour en conséquence."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
 #: pdf2djvu.xml:348
@@ -581,8 +582,8 @@
 "If multiple input documents are specified, only metadata of the first one is "
 "taken into account."
 msgstr ""
-"Si plusieurs documents de saisie sont spécifiés, seules les métadonnées de "
-"la première est prise en compte."
+"Si plusieurs documents de saisie sont indiqués, seules les métadonnées du "
+"premier sont prises en compte."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:354
@@ -592,7 +593,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:357
 msgid "Keep the original metadata intact."
-msgstr "Gardez les métadonnées d'origine intact."
+msgstr "Conserver les métadonnées originelles intactes."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:362
@@ -602,7 +603,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:365
 msgid "Don't extract the document outline."
-msgstr "N'extrayez pas la structure de document."
+msgstr "Ne pas extraire la table des matières du document."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:370
@@ -612,7 +613,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:373
 msgid "Make hyperlink borders always visible."
-msgstr "Rendre bordures de lien hypertexte toujours visible."
+msgstr "Rendre les contours de lien hypertexte toujours visibles."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:376
@@ -620,7 +621,7 @@
 "By default, a hyperlink border is visible only when the mouse is over the "
 "hyperlink."
 msgstr ""
-"Par défaut, une bordure de lien hypertexte est visible uniquement lorsque la "
+"Par défaut, un contour de lien hypertexte est visible uniquement lorsque la "
 "souris est sur le lien hypertexte."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -631,7 +632,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:384
 msgid "Force the specified border color for hyperlinks."
-msgstr "Forcer la couleur de la bordure spécifiée pour les liens hypertexte."
+msgstr "Forcer la couleur indiquée pour le contour des liens hypertextes."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:389
@@ -646,7 +647,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:393
 msgid "Don't extract hyperlinks."
-msgstr "N'extrayez pas les liens hypertexte."
+msgstr "Ne pas extraire les liens hypertextes."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:398
@@ -656,7 +657,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:401
 msgid "Don't extract the text."
-msgstr "N'extrayez pas le texte."
+msgstr "Ne pas extraire le texte."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:406
@@ -668,8 +669,8 @@
 msgid ""
 "Extract the text. Record the location of every word. This is the default."
 msgstr ""
-"Extraire le texte. Enregistrez l'emplacement de chaque mot. Ceci est la "
-"valeur par défaut."
+"Extraire le texte. Enregistrer l'emplacement de chaque mot. Cela est fait "
+"par défaut."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:414
@@ -681,7 +682,7 @@
 msgid ""
 "Extract the text. Record the location of every line, rather that every word."
 msgstr ""
-"Extraire le texte. Enregistrez l'emplacement de chaque ligne, plutôt que "
+"Extraire le texte. Enregistrer l'emplacement de chaque ligne, plutôt que de "
 "chaque mot."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -692,7 +693,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:425
 msgid "Extract no text outside the page boundary."
-msgstr "N'extrayez aucun texte en dehors de la limite de page."
+msgstr "Ne pas extraire de texte en dehors des limites de page."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:430
@@ -705,7 +706,7 @@
 "Don't <ulink url='http://unicode.org/reports/tr15/'>NFKC</ulink>-normalize "
 "the text."
 msgstr ""
-"Ne pas <ulink url='http://unicode.org/reports/tr15/'>NFKC</ulink>-normaliser "
+"Ne pas normaliser au standard <ulink url='http://unicode.org/reports/tr15/'>NFKC</ulink> "
 "le texte."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -721,7 +722,7 @@
 "provided filter must preserve whitespace, control characters and decimal "
 "digits."
 msgstr ""
-"Filtrer le texte à travers le <replaceable>ligne-commande</replaceable>. Le "
+"Filtrer le texte à travers la <replaceable>ligne-commande</replaceable>. Le "
 "filtre fourni doit préserver les espaces, les caractères de contrôle et les "
 "chiffres décimaux."
 
@@ -748,21 +749,21 @@
 "g. <literal>17</literal>) or a contiguous range of pages (e."
 "g. <literal>37-42</literal>). Pages are numbered from 1."
 msgstr ""
-"Spécifie pages à convertir. <replaceable>page-range</replaceable> est une "
-"liste des sous-plage ( sous forme de valeurs séparées par des virgules) . "
-"Chaque sous-plage est soit une seule page (e.g. <literal>17</literal>) ou "
-"une plage contiguë de pages (e.g. <literal>37-42</literal>). Les pages sont "
-"numérotées de 1."
+"Indiquer les pages à convertir. <replaceable>plage-pages</replaceable> est une "
+"liste de sous-plages (sous forme de valeurs séparées par des virgules). "
+"Chaque sous-plage est soit une seule page (p. ex. <literal>17</literal>) ou "
+"une plage de pages contiguës (p. ex. <literal>37-42</literal>). Les pages sont "
+"numérotées en commençant à 1."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:459
 msgid "The default is to convert all pages."
-msgstr "La valeur par défaut est de convertir toutes les pages."
+msgstr "Par défaut, toutes les pages sont converties."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
 #: pdf2djvu.xml:466
 msgid "Performance"
-msgstr "Performance"
+msgstr "Réalisation"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:469
@@ -780,8 +781,8 @@
 "Use <replaceable>n</replaceable> threads to perform conversion. The default "
 "is to use one thread."
 msgstr ""
-"Utilisez <replaceable> n </ replaceable> les threads pour effectuer la "
-"conversion. La valeur par défaut est d'utiliser un thread."
+"Utiliser <replaceable>n</replaceable> processus légers pour effectuer la "
+"conversion. La valeur par défaut est d'utiliser un processus."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:478
@@ -797,13 +798,13 @@
 #: pdf2djvu.xml:482
 msgid "Determine automatically how many threads to use to perform conversion."
 msgstr ""
-"Déterminer automatiquement le nombre de thread à utiliser pour effectuer la "
+"Déterminer automatiquement le nombre de processus à utiliser pour effectuer la "
 "conversion."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
 #: pdf2djvu.xml:489
 msgid "Verbosity, help"
-msgstr "Verbosité, aide"
+msgstr "Informations, aide"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:492
@@ -819,7 +820,7 @@
 #: pdf2djvu.xml:496
 msgid "Display more informational messages while converting the file."
 msgstr ""
-"Afficher des messages d'information en plus  lors de la conversion du "
+"Afficher davantage de messages d'information lors de la conversion du "
 "fichier."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -836,7 +837,7 @@
 #: pdf2djvu.xml:505
 msgid "Don't display informational messages while converting the file."
 msgstr ""
-"Ne pas afficher les messages d'information lors de la conversion du fichier."
+"Ne pas afficher de message d'information lors de la conversion du fichier."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:510
@@ -846,7 +847,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:512
 msgid "Output version information and exit."
-msgstr "Afficher  l'information de la version et quitter"
+msgstr "Afficher l’information de version et quitter."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
 #: pdf2djvu.xml:516
@@ -881,10 +882,10 @@
 "openmp.org/wp/openmp-specifications/'>OpenMP API specification</ulink> for "
 "details."
 msgstr ""
-"Détails du comportement d'exécution concernant le parallélisme peuvent être "
-"contrôlés par plusieurs variables d'environnement. Référez-vous S'il vous "
-"plaît à la <ulink url='http://openmp.org/wp/openmp-";
-"specifications/'>Specification d'interface de programmation (API) OpenMP</"
+"Les détails du comportement d'exécution concernant le parallélisme peuvent être "
+"contrôlés par plusieurs variables d'environnement. Se référer "
+"à la <ulink url='http://openmp.org/wp/openmp-";
+"specifications/'>spécification de l’interface de programmation (API) OpenMP</"
 "ulink> pour plus de détails."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><para><variablelist><varlistentry><term>
@@ -900,7 +901,7 @@
 "tmp</filename>."
 msgstr ""
 "<command>&p;</command> fait un usage intensif de fichiers temporaires. Il "
-"les stockent dans un répertoire indiqué par cette variable. La valeur par "
+"les stocke dans un répertoire indiqué par cette variable. La valeur par "
 "défaut est <filename>/tmp</filename>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><para>
@@ -909,13 +910,13 @@
 "The following environment variables affects <command>&p;</command> on Unix "
 "systems: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Les variables d'environnement suivantes affects <command>&p;</command> sur "
-"les systèmes Unix: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+"Les variables d'environnement suivantes affectent <command>&p;</command> sur "
+"les systèmes Unix : <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><title>
 #: pdf2djvu.xml:558
 msgid "Template language"
-msgstr "Langue de modèle"
+msgstr "Mise en forme de modèle"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
 #: pdf2djvu.xml:560
@@ -929,9 +930,9 @@
 "python.org/library/string.html#format-string-syntax'>Python string "
 "formatting syntax</ulink>."
 msgstr ""
-"la Langue de modéle est plus ou moins modelé sur le <ulink url='http://docs.";
-"python.org/library/string.html#format-string-syntax'>Syntaxe de formatage de "
-"chaînes en Python</ulink>."
+"Le mise en forme du modèle est plus ou moins calquée sur la <ulink url='http://docs.";
+"python.org/library/string.html#format-string-syntax'>syntaxe de formatage de "
+"chaîne en Python</ulink>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para>
 #: pdf2djvu.xml:567
@@ -943,10 +944,10 @@
 "<literal>{</literal> and <literal>}}</literal> is replaced with a single "
 "<literal>}</literal>."
 msgstr ""
-"Un modèle est un morceau de texte qui contient  <firstterm>des champs</"
-"firstterm>, entourée par des accolades <literal>{</literal><literal>}</"
-"literal>.Les champs sont remplacés par des valeurs mises en forme de manière "
-"appropriée lorsque le modèle est évaluée. De plus, <literal>{{</literal> est "
+"Un modèle est un morceau de texte qui contient des <firstterm>champs</"
+"firstterm>, entourés par des accolades <literal>{</literal><literal>}</"
+"literal>. Les champs sont remplacés par des valeurs mises en forme de manière "
+"appropriée lorsque le modèle est évalué. De plus, <literal>{{</literal> est "
 "remplacé par un seul <literal>{</literal> et <literal>}}</literal>est "
 "remplacé par un seul <literal>}</literal>."
 
@@ -961,8 +962,8 @@
 "Each field consists of a variable name, optionally followed by a shift, "
 "optionally followed by a format specification."
 msgstr ""
-"Chaque champ est constitué d'un nom de variable, éventuellement suivie d'un "
-"décalage, suivie éventuellement d'une spécification de format."
+"Chaque champ est constitué d'un nom de variable, éventuellement suivi d'un "
+"décalage, suivi éventuellement d'une indication de format."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para>
 #: pdf2djvu.xml:582
@@ -970,8 +971,8 @@
 "The shift is a signed (i.e. starting with a <literal>+</literal> or "
 "<literal>-</literal> character) integer."
 msgstr ""
-"Le changement est un entier signé (c.-à-d. Commençant par un  caractère "
-"<literal> + </ literal> ou <literal> - </ literal>) ."
+"Le décalage est un entier signé (c.-à-d. commençant par un caractère "
+"<literal>+</literal> ou <literal>-</literal>)."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para>
 #: pdf2djvu.xml:585
@@ -979,8 +980,8 @@
 "The format specification consists of a colon, followed by a width "
 "specification."
 msgstr ""
-"La spécification de format est constitué d'un colon, suivie d'une "
-"spécification de largeur."
+"L’indication de format est constituée d'un deux-points, suivi d'une "
+"indication de largeur."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para>
 #: pdf2djvu.xml:588
@@ -990,10 +991,10 @@
 "content. Preceding the width specification with a zero (<literal>0</"
 "literal>) character enables zero-padding."
 msgstr ""
-"La spécification de largeur est un entier décimal définissant la largeur "
-"minimale de champ . S'il n'est pas spécifié, alors la largeur du champ sera "
-"déterminée par le contenu. Mettre le caractère zéro (<literal>0</ literal>) "
-"avant la spécification de largeur permet le remplissage par des zéros."
+"L’indication de largeur est un entier décimal définissant la largeur "
+"minimale de champ. Si elle n'est pas indiquée, alors la largeur du champ sera "
+"déterminée par le contenu. Mettre le caractère zéro (<literal>0</literal>) "
+"avant la précision de largeur permet le remplissage par des zéros."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para>
 #: pdf2djvu.xml:593
@@ -1002,9 +1003,9 @@
 "literal>) character, which increases the minimum field width to the width of "
 "the longest possible content of the variable."
 msgstr ""
-"La spécification de la largeur peut être suivie d'un astérisque (<literal>*</"
-"literal>),ce qui augmente la largeur minimum de champ à la plus longue "
-"largeur possible du contenu de la variable."
+"L’indication de largeur peut être suivie d'un astérisque (<literal>*</"
+"literal>), ce qui augmente la largeur minimale de champ à la plus grande "
+"dimension possible du contenu de la variable."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
 #: pdf2djvu.xml:598
@@ -1044,20 +1045,20 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
 #: pdf2djvu.xml:620
 msgid "Layer separation algorithm"
-msgstr "Algorithme de séparation de couche"
+msgstr "Algorithme de séparation de calque"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:631
 msgid "Raster the page into a pixmap, in the usual manner."
-msgstr "Tramées la page dans une table de pixels, de la manière habituelle."
+msgstr "Tramer la page dans un tableau de pixels, de la manière habituelle ;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:636
 msgid ""
 "Raster the page into another pixmap, omitting the following page elements:"
 msgstr ""
-"Tramées la page dans une autre pixmap, en omettant les éléments de page "
-"suivants:"
+"Tramer la page dans une autre tableau de pixels, en omettant les éléments de page "
+"suivants :"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:638
@@ -1072,21 +1073,21 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:640
 msgid "vector elements (except fills of large areas)."
-msgstr "éléments vectoriels (sauf les remplissages de grandes zones)."
+msgstr "éléments vectoriels (sauf les remplissages de grandes zones) ;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:650
 msgid ""
 "If their colors match, classify the pixel as a part of the background layer."
 msgstr ""
-"Si leurs couleurs correspondent, classer le pixel comme une partie de la "
-"couche de fond."
+"Si leurs couleurs sont identiques, classer le pixel comme une partie du "
+"calque d’arrière-plan ;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
 #: pdf2djvu.xml:655
 msgid "Otherwise, classify the pixel as a part of the foreground layer."
 msgstr ""
-"Dans le cas contraire, classer le pixel comme une partie de la couche de "
+"Dans le cas contraire, classer le pixel comme une partie du calque de "
 "premier plan."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
@@ -1095,7 +1096,7 @@
 "Compare both pixmaps, pixel by pixel: <placeholder type=\"orderedlist\" id="
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Comparer deux pixmaps, pixel par pixel: <placeholder type=\"orderedlist\" id="
+"Comparer deux tableaux de pixels, pixel par pixel : <placeholder type=\"orderedlist\" id="
 "\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para>
@@ -1103,7 +1104,7 @@
 msgid ""
 "For each page, do the following: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Pour chaque page, procédez comme suit: <placeholder type=\"orderedlist\" id="
+"Pour chaque page, procéder comme suit : <placeholder type=\"orderedlist\" id="
 "\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para>
@@ -1113,21 +1114,22 @@
 "following naïve layer separation algorithm: <placeholder type=\"orderedlist"
 "\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"À moins que l' <option>--monochrome</option> option est activée, &p; Utilise "
-"l'algorithme naïve de séparation de couche suivante : <placeholder type="
+"À moins que l'option <option>--monochrome</option> soit activée, &p; utilise "
+"le simple algorithme de séparation de calques suivant : <placeholder type="
 "\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><title>
 #: pdf2djvu.xml:670
 msgid "Bug reports"
-msgstr "Les rapports de bogues"
+msgstr "Rapports de bogue"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><para>
 #: pdf2djvu.xml:672
 msgid ""
 "If you find a bug in &p;, please report it at <ulink url='http://code.google.";
 "com/p/pdf2djvu/issues/'>the issue tracker</ulink>."
-msgstr "Si vous trouvez un bogue dans &p;, s'il vous plaît signalez-le à"
+msgstr "Si vous trouvez un bogue dans &p;, veuillez le signaler au "
+"<ulink url='http://code.google.com/p/pdf2djvu/issues/'>système de suivi des bogues</ulink>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsection><title>
 #: pdf2djvu.xml:678

Répondre à