[ Merci de me garder en Cc, je viens aux nouvelles avec mon chapeau de release manager du Debian Installer (d-i). ]
Hello liste, Historiquement, dlf@ est super efficace, notamment pour les traductions de d-i. Cependant, pour la première fois depuis des années, le français est en retard côté traductions, ce qui entraîne l'écran suivant après sélection du français dans la version Stretch Alpha 7 de d-i : ,--- | La traduction de l'installateur est incomplète dans la langue choisie. | | À moins d'effectuer une installation totalement standard, il est très | probable que certaines boîtes de dialogue soient affichées en anglais. | | À moins d'avoir une bonne compréhension de la langue alternative, il est | recommandé de choisir une autre langue ou d'abandonner l'installation. | | Faut-il poursuivre l'installation dans la langue choisie ? | [x] Non | [ ] Oui `--- Notez le « Non » par défaut… :( Questions : - Est-ce que vous avez des [TAF] ou des reviews en attente ? - S'il manque des [TAF], est-ce que quelqu'un veut devenir le nouveau coordinateur pour le français ? Notes : - C'est l'occasion pour moi de découvrir un peu le workflow entre d-i et les équipes de traduction. Il est possible que j'essaie de relancer les efforts de traductions, car les stats côté d-i sont en train de chuter pour toutes les langues, auquel cas il va falloir que je cerne un peu mieux les interactions nécessaires. - Le sujet de ce mail est à prendre avec une pointe de sel, il était voulu comme une allusion-hommage au travail acharné de Christian pendant des années pour maintenir un haut niveau de traduction à travers un maximum de langues, pour faciliter le premier contact des utilisateurs avec Debian. Christian : plein de bisous ! Merci d'avance. KiBi.
signature.asc
Description: Digital signature