Bonjour, 

Dixit jean-pierre giraud, le 10/05/2017 :

>trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
>une traduction

dsa-3846 :
>un fichier winmail.dat contrefait malveillant.
J'ai vu que la VO utilisait « maliciously crafted winmail.dat file »
mais je trouve un peu redondant d'avoir les deux adjectifs.
« contrefait pour l'occasion » était beaucoup utilisé et me semble
moins lourd.

Baptiste

Attachment: pgpJfVRfr8sb_.pgp
Description: OpenPGP digital signature

Reply via email to