Bonjour, Le 18/08/2017 à 19:03, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, > Dixit jean-pierre giraud, le 17/08/2017 : >> Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos >> relectures. > s/Hélas/Malheureusement/ > pour garder un style plus neutre > (je crois que les templates ne passent plus sur -l10n-english…) > Baptiste Correction adoptée. Merci pour vos nouvelles relectures. Amicalement, jipege
# Translation of isa-support debconf templates to French. # Copyright (C) 2017 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the isa-support package. # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isa-support\n" "Report-Msgid-Bugs-To: isa-supp...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-15 13:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-17 22:49+0200\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. Type: note #. Description #: ../templates.in:1001 msgid "Support for &NAME& required" msgstr "La prise en charge de &NAME& est requise" #. Type: note #. Description #: ../templates.in:1001 msgid "" "Alas, your machine doesn't support the &NAME& instruction set. It is needed " "by software that depends on this dummy package. Sorry." msgstr "" "Malheureusement, votre machine ne gère pas le jeu d'instructions &NAME&." "Il est nécessaire au logiciel qui dépend de ce paquet factice." #. Type: note #. Description #: ../templates.in:1001 msgid "Aborting installation." msgstr "Installation interrompue."