Bonjour,

suggestions.

--
Jean-Paul
--- fr.po	2019-04-27 22:07:03.324799478 +0200
+++ jp_fr.po	2019-04-27 22:14:20.026309787 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: xdx 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: n...@n0nb.us\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 06:22-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-27 16:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-27 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 #: src/gui_aboutdialog.c:128
 msgid "TCP/IP DX-cluster and ON4KST chat client for amateur radio operators"
-msgstr "Client de chat DX-Cluster TCP/IP et ON4KST pour radioamateurs"
+msgstr "Client de messagerie instantanée DX-Cluster TCP/IP et ON4KST pour radioamateurs"
 
 #: src/gui.c:121
 msgid "_Program"
@@ -73,7 +73,7 @@
 
 #: src/gui.c:160
 msgid "Function keys bar"
-msgstr "Touches de fonction"
+msgstr "Barre de touches de fonction"
 
 #: src/gui.c:164
 msgid "Auto Reconnect"
@@ -81,7 +81,7 @@
 
 #: src/gui.c:168
 msgid "Chat sidebar"
-msgstr "_Barre latérale de messagerie instantannée"
+msgstr "_Barre latérale de messagerie instantanée"
 
 #: src/gui.c:244
 #, c-format
@@ -144,7 +144,7 @@
 
 #: src/gui_closedialog.c:73
 msgid "xdx - close connection"
-msgstr "xdx - ferme la connexion"
+msgstr "xdx - fermer la connexion"
 
 #: src/gui_closedialog.c:90
 #, c-format
@@ -233,7 +233,7 @@
 
 #: src/gui_settingsdialog.c:306
 msgid "Comma separated list of commands to send at login"
-msgstr "Liste de commandes séparées par une virgule à lancer lors du login"
+msgstr "Liste de commandes séparées par une virgule à lancer lors de la connexion"
 
 #: src/gui_settingsdialog.c:308
 msgid "Callsign to be used for login"
@@ -265,8 +265,8 @@
 "When double clicking on a dx-spot this will set the frequency of your rig "
 "using rigctl (%d = the frequency retrieved from the DX spot)"
 msgstr ""
-"Lors du double clic sur un spot dx ceci réglera la fréquence de votre "
-"transceiver en utilisant rigctl (%d = la fréquence extraite du spot DX)"
+"Lors du double clic sur un spot DX cela réglera la fréquence de votre "
+"émetteur-récepteur en utilisant rigctl (%d = la fréquence extraite du spot DX)"
 
 #: src/gui_settingsdialog.c:376
 msgid "Web browser"
@@ -287,23 +287,23 @@
 #: src/gui_settingsdialog.c:398
 #, c-format
 msgid "Web browser to start after clicking on a url (%s = url)"
-msgstr "Navigateur internet à lancer après avoir cliqué une url (%s = url)"
+msgstr "Navigateur internet à lancer après avoir cliqué sur une URL (%s = URL)"
 
 #: src/gui_settingsdialog.c:400
 #, c-format
 msgid "Mail program to start after clicking on a mail url (%s = mail url)"
 msgstr ""
-"Programme de courriel à lancer après avoir cliqué une url de courrier (%s = "
-"url de courriel)"
+"Programme de courriel à lancer après avoir cliqué sur une URL de courrier "
+"(%s = URL de courriel)"
 
 #: src/gui_settingsdialog.c:402
 #, c-format
 msgid "Program used to play sound (%s = sound file)"
-msgstr "Programme à utiliser pour jouer les sons (%s = fichier sonore)"
+msgstr "Programme à utiliser pour jouer les sons (%s = fichier sonore)"
 
 #: src/gui_settingsdialog.c:418
 msgid "Echo sent text to the screen"
-msgstr "Envoyer le texte émis à l'écran (« écho »)"
+msgstr "Envoyer le texte émis sur l'écran (« écho »)"
 
 #: src/gui_settingsdialog.c:421
 msgid "Send keepalive packets (read the manual)"
@@ -371,7 +371,7 @@
 
 #: src/gui_settingsdialog.c:648
 msgid "Colors for the chat window"
-msgstr "Couleurs pour la fenêtre de messagerie instantnnée"
+msgstr "Couleurs pour la fenêtre de messagerie instantanée"
 
 #: src/gui_settingsdialog.c:655
 msgid "Prompt"
@@ -408,7 +408,7 @@
 
 #: src/net.c:289
 msgid "Connection closed, trying reconnect in 10 seconds"
-msgstr "Connexion fermée, essai de reconnexion dans 10 secondes"
+msgstr "Connexion fermée, essai de reconnexion dans 10 secondes"
 
 #: src/net.c:295
 msgid "Connection closed by remote host"

Reply via email to