Bonjour, – homogénéisation de la traduction de fork ? https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2020/03/msg00281.html – emploi du genre neutre pour fils ou fille → enfant
suggestions non msgcatées. Amicalement. -- Jean-Paul
--- flock.1.po 2020-03-25 17:43:26.000000000 +0100 +++ jp_flock.1.po 2020-03-27 12:16:52.448031327 +0100 @@ -33,7 +33,7 @@ "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-07 13:26+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-25 17:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:16+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -151,7 +151,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-c>,B< --command >I<command>" -msgstr "B<-c>, B<--commande> I<commande>" +msgstr "B<-c>, B<--command> I<commande>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -190,7 +190,7 @@ "is replaced by I<command> which continues to hold the lock. This option is " "incompatible with B<--close> as there would otherwise be nothing left to " "hold the lock." -msgstr "Ne pas diverger avant d'exécuter I<commande>. Pendant l'exécution, le processsus flock est remplacé par I<commande> qui garde le verrou. Cette option est incompatible avec B<--close>, sans quoi plus rien ne conserverait le virus." +msgstr "Ne pas forker avant d'exécuter I<commande>. Pendant l'exécution, le processus B<ock> est remplacé par I<commande> qui garde le verrou. Cette option est incompatible avec B<--close>, sans quoi plus rien ne conserverait le verrou." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "" "Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be " "obtained." -msgstr "Renvoie la durée d'acquisition du verrou ou la raison pour laquelle il n'a pas pu être obtenu." +msgstr "Renvoyer la durée d'acquisition du verrou ou la raison pour laquelle il n'a pas pu être obtenu." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -381,8 +381,8 @@ msgid "" "Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with 'a b c'." msgstr "" -"Récupérer le verrou exclusif « fichier-verrou-local » avant dâexécuter echo " -"avec 'a b c'." +"Récupérer le verrou exclusif « fichier-verrou-local » avant dâexécuter B<echo> " +"avec 'a b c'." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -400,7 +400,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid " # ... commands executed under lock ..." -msgstr " # ⦠commandes exécutées sous un verrou â¦" +msgstr " # ... commandes exécutées sous un verrou ..." #. type: TQ #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -467,7 +467,7 @@ "La commande utilise les valeurs de retour de B<sysexits.h> pour tout, sauf " "quand les options B<-n> ou B<-w> sont utilisées. Elles signalent un échec " "dâobtention du verrou avec une valeur de retour donnée par lâoption B<-E> ou " -"1 par défaut." +"B<1> par défaut." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -475,8 +475,8 @@ "When using the I<command> variant, and executing the child worked, then the " "exit status is that of the child command." msgstr "" -"En utilisant la variante I<commande> et que lâexécution de la fille a " -"fonctionné, le code de retour est celui de la commande fille." +"En utilisant la variante I<commande> et que lâexécution de lâenfant a " +"fonctionné, le code de retour est celui de la commande enfant." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron