Bonjour,

Le 09/04/2020 à 15:29, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> 
> 
> 
> Jean-Philippe MENGUAL
> Debian Developer non uploading
> Community team member
> Accessibility team member
> debian-l10n-french team member
> President of Debian France non-profit organization
> Le 08/04/2020 à 15:32, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> suggestions dont mises en forme et harmonisation.
>>
>> Remarques :
>> – la mise en forme de http://www.gnu.org/software/coreutils/join
>> pourrait être
>> conservée ;
>> – pour « join -t '' » les apostrophes droites sont rendues sous forme de
>> guillemets (solution ?).
>> Amicalement.
>>
>> -- 
>> Jean-Paul
> 
> Merci, voici ce que ça donne.
> 
> Amicalement,
Suggestions.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/join/join.1.po	2020-04-09 15:27:33.000000000 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/join/join.1_jpg.po	2020-04-14 00:28:07.618047801 +0200
@@ -294,19 +294,19 @@
 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.  E.g., use "
 "\"sort B<-k> 1b,1\" if 'join' has no options, or use \"join B<-t> ''\" if "
 "'sort' has no options.  Note, comparisons honor the rules specified by "
 "'LC_COLLATE'.  If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a "
 "warning message will be given."
 msgstr ""
 "Important\\ : les champs de I<FICHIER1> et I<FICHIER2> doivent être triés. "
 "Par exemple, utilisez «\\ I<sort -k 1b,1>\\ » si B<join> est utilisée sans "
-"option, ou utilisez « I<join -t &apos;&apos;> » si B<sort> est utilisée sans option. "
-"Notez que les comparaisons respectent les règles indiquées par "
-"« LC_COLLATE ». Si l'entrée n'est pas triée et quelques lignes ne peuvent "
+"option, ou utilisez « I<join -t &apos;&apos;> » si B<sort> est utilisée sans "
+"option. Notez que les comparaisons respectent les règles indiquées par "
+"« LC_COLLATE ». Si l'entrée n'est pas triée et si quelques lignes ne peuvent "
 "être fusionnées, un message d'alerte sera fourni."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTEUR"
 
@@ -372,23 +372,24 @@
 msgid "comm(1), uniq(1)"
 msgstr "B<comm>(1), B<uniq>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid ""
 "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/joinE<gt>"
 msgstr ""
-"Documentation complète : E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/joinE<gt>"
+"Documentation complète : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
+"joinE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) join invocation\\(aq"
 msgstr ""
-"aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
+"aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
 "join invocation\\(aq"
 
 #. type: TH
 #: debian-buster
 #, no-wrap
 msgid "February 2019"
 msgstr "Février 2019"
 
@@ -399,34 +400,34 @@
 msgstr "GNU coreutils 8.30"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable
 msgid ""
 "Report join translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/";
 "E<gt>"
 msgstr ""
-"Signaler toute erreur de traduction de join à E<lt>http://translationproject.";
+"Signaler toute erreur de traduction de join à E<lt>https://translationproject.";
 "org/team/fr.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable
 msgid ""
 "Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
 "GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable
 msgid ""
 "Full documentation at: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/joinE<gt>"
 msgstr ""
-"Documentation complète : E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/joinE<gt>"
+"Documentation complète : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/joinE<gt>"
 
 #. type: TH
 #: debian-unstable
 #, no-wrap
 msgid "August 2019"
 msgstr "Août 2019"
 
 #. type: TH

Répondre à