Bonjour, suggestions.
Amicalement. -- Jean-Paul
--- uuidgen.1.po.orig 2020-04-30 09:54:05.487637549 +0200 +++ uuidgen.1.po 2020-04-30 10:02:59.859876535 +0200 @@ -33,7 +33,7 @@ "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-07 13:28+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-23 23:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-30 10:02+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -119,12 +119,12 @@ "force the generation of one of these first two UUID types by using the B<--" "random> or B<--time> options." msgstr "" -"B<uuidgen> peut générer trois type d'UUID : des UUID temporels, des UUID " -"aléatoires et des UUID basés sur un hachage. Par défaut, B<uuidgen> " -"générera des UUID aléatoires si un générateur de haute qualité de nombres " -"aléatoires est présent. Autrement, il choisira un UUID temporel. Il est " -"possible de forcer la génération de l'un ou l'autre des deux premiers type " -"d'UUID en utilisant l'option B<--random> ou B<--time>." +"B<uuidgen> peut générer trois types d'UUID : des UUID temporels, des UUID " +"aléatoires et des UUID basés sur un hachage. Par défaut, B<uuidgen> générera " +"des UUID aléatoires si un générateur de haute qualité de nombres aléatoires " +"est présent. Autrement, il choisira un UUID temporel. Il est possible de " +"forcer la génération de l'un ou l'autre des deux premiers types d'UUID en " +"utilisant l'option B<--random> ou B<--time>." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -141,15 +141,16 @@ "the RFC for more information." msgstr "" "Le troisième type d'UUID est généré par les options B<--md5> ou B<--sha1> " -"suivies par B<--namespace> I<espace_de_noms> et B<--name> I<nom>. L'I<" -"espace_de_noms> peut être soit un UUID reconnu ou encore un alias d'un des " -"UUID reconnus définis dans la RFC 4122, c'est à dire B<@dns>, B<@url>, B<@oid" -">, ou B<@x500>. Le I<nom> est une valeur de chaîne arbitraire. L'UUID " +"suivies par B<--namespace> I<espace_de_noms> et B<--name> I<nom>. " +"L'I<espace_de_noms> peut être soit un UUID reconnu ou encore un alias d'un " +"des UUID reconnus définis dans la RFC 4122, c'est à dire B<@dns>, B<@url>, " +"B<@oid> ou B<@x500>. Le I<nom> est une valeur de chaîne arbitraire. L'UUID " "généré est le hachage de la concaténation de l'UUID d'espace de noms et de " "la valeur I<nom> avec les algorithmes MD5 ou SHA1. C'est donc une valeur " "prévisible qui peut être utile quand les UUID sont utilisés comme " "descripteurs ou comme nonces pour des valeurs plus complexes ou qui ne " -"devraient pas être exposées directement." +"devraient pas être exposées directement. Consultez la RFC pour plus " +"dâinformations." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -186,7 +187,7 @@ "Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system " "clock plus the system's ethernet hardware address, if present." msgstr "" -"Générer un UUID temporel. Cette méthode crée un UUID à partir sur l'horloge " +"Générer un UUID temporel. Cette méthode crée un UUID à partir de l'horloge " "système et, si elle est présente, l'adresse matérielle Ethernet du système." #. type: TP @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "" "Générer le hachage avec le préfixe I<espace_de_noms>. L'I<espace_de_noms> " "est un UUID ou B<@ns> où « ns » est un UUID prédéfini reconnu référencé par " -"un nom d'espace de nom (voir plus haut)." +"un nom d'espace de noms (voir plus haut)." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -330,4 +331,3 @@ msgstr "" "La commande B<uuidgen> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible " "sur https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/." -