Bonjour, suggestions.
Amicalement. -- Jean-Paul
--- execve.2.po.orig 2020-07-06 07:13:26.214602460 +0200 +++ execve.2.po 2020-07-06 07:58:19.607024703 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-30 18:43+02:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-04 21:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-06 07:58+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n" "Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/" "unistd/fr/>\n" @@ -287,7 +287,7 @@ "The capabilities of the program file (see B<capabilities>(7)) are also " "ignored if any of the above are true." msgstr "" -"les capacités du fichier du programme (voir B<capabilities>(7)) sont " +"Les capacités du fichier du programme (voir B<capabilities>(7)) sont " "également ignorées si un des éléments ci-dessus est vrai." #. type: Plain text @@ -374,7 +374,7 @@ #: opensuse-tumbleweed msgid "Any alternate signal stack is not preserved (B<sigaltstack>(2))." msgstr "" -"L'éventuelle pile spécifique pour les gestionnaires de signaux n'est pas " +"L'éventuelle pile spécifique pour les gestionnaires de signal n'est pas " "conservée (B<sigaltstack>(2))." #. type: Plain text @@ -471,11 +471,11 @@ msgstr "" "L'attribut « dumpable » du processus est positionné sur la valeur B<1>, sauf " "si un programme set-user-ID, set-group-ID ou en ayant les capacités est " -"exécuté, au quel cas l'attribut inscriptible peut, au contraire, être " -"réinitialisé à la valeur I</proc/sys/fs/suid_dumpable>, dans les " +"exécuté, auquel cas l'attribut dumpable peut, au contraire, être " +"réinitialisé à la valeur dans I</proc/sys/fs/suid_dumpable>, dans les " "circonstances décrites sous B<PR_SET_DUMPABLE> dans B<prctl>(2). Remarquez " "que les modifications d'un attribut « dumpable » peut entraîner le passage " -"du propriétaire des fichiers du répertoire I</proc/[pid]> du processus à " +"du propriétaire des fichiers du répertoire I</proc/[pid]> de processus à " "I<root:root>, comme décrit dans B<proc>(5)." #. type: Plain text @@ -836,7 +836,7 @@ "(I<argv>) is too large." msgstr "" "Le nombre total d'octets dans l'environnement (I<envp>) et la liste " -"d'arguments (I<argv>) est trop grand." +"d'arguments (I<argv>) est trop grande." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -853,8 +853,8 @@ "or the name of a script interpreter. (See also B<path_resolution>(7).)" msgstr "" "Le droit de parcours est refusé pour un des composants du préfixe du chemin " -"I<pathname> ou du nom d'un interpréteur de script. (Consultez aussi " -"B<path_resolution>(7).)" +"I<pathname> ou du nom d'un interpréteur de script (consultez aussi " +"B<path_resolution>(7))." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1028,7 +1028,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "I<pathname> is too long." -msgstr "I<nom_chemin> est trop long." +msgstr "I<pathname> est trop long." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1177,7 +1177,7 @@ "behavior, but it exists (with some variations) on other UNIX systems." msgstr "" "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. POSIX ne documente pas le " -"comportement avec «\\ #!\\ » mais il existe (avec d'autres variations) sur " +"comportement de «\\ #!\\ » mais celui-ci existe (avec quelques variations) sur " "d'autres systèmes UNIX." #. type: SH