Bonjour, suggestions.
Amicalement. -- Jean-Paul
--- ioctl_iflags.2.po.orig 2020-08-20 09:27:10.318340100 +0200 +++ ioctl_iflags.2.po 2020-08-20 10:13:26.282578961 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:05+02:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-19 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-20 10:13+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n" "Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/" "unistd/fr/>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ "flags can be retrieved and modified using two B<ioctl>(2) operations:" msgstr "" "Divers systèmes de fichiers sous Linux prennent en charge la notion de " -"I<drapeaux d'inÅud> - des attributs qui modifient la sémantique de fichiers " +"I<drapeaux d'inÅud> â des attributs qui modifient la sémantique des fichiers " "et des répertoires. Ces attributs peuvent être récupérés et modifiés en " "utilisant deux opérations B<ioctl>(2) :" @@ -101,7 +101,7 @@ "fd = open(\"pathname\", ...);\n" msgstr "" "int attr;\n" -"fd = open(\"pathname\", ...);" +"fd = open(\"pathname\", ...);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -114,7 +114,7 @@ "ioctl(fd, FS_IOC_SETFLAGS, &attr); /* Update flags for inode\n" " referred to by \\(aqfd\\(aq */\n" msgstr "" -"ioctl(fd, FS_IOC_GETFLAGS, &attr); /* Positionner les drapeau actuels\n" +"ioctl(fd, FS_IOC_GETFLAGS, &attr); /* Positionner les drapeaux actuels\n" " dans \\(aqattr\\(aq */\n" "attr |= FS_NOATIME_FL; /* Modifier le masque de bits renvoyé */\n" "ioctl(fd, FS_IOC_SETFLAGS, &attr); /* Mettre à jour les drapeaux pour\n" @@ -199,7 +199,7 @@ "equivalent to the B<mount>(2) B<MS_DIRSYNC> option, but on a per-directory " "basis. This flag can be applied only to directories." msgstr "" -"Ãcrire les changements de répertoire de manière synchronisée sur le disque. " +"Ãcrire les modifications de répertoire de manière synchronisée sur le disque. " "Ce drapeau fournit une sémantique équivalente à l'option B<MS_DIRSYNC> de " "B<mount>(2), mais sur une base individuelle à un répertoire. Ce drapeau ne " "peut être appliqué qu'à des répertoires." @@ -242,10 +242,10 @@ "privileged (B<CAP_SYS_RESOURCE>) process can set this flag to enable " "journaling of data updates on a per-file basis." msgstr "" -"Active la journalisation des fichiers sur les systèmes de fichiers " +"Activer la journalisation des fichiers sur les systèmes de fichiers " "B<ext3>(5) et B<ext4>(5). Sur un système de fichiers effectuant une " "journalisation en mode I<ordered> ou I<writeback>, un processus privilégié " -"(B<CAP_SYS_RESOURCE>), un système de fichiers peut positionner cet drapeau " +"(B<CAP_SYS_RESOURCE>) peut positionner ce drapeau " "pour activer la journalisation des mises à jour des données sur une base " "individuelle à un fichier." @@ -321,10 +321,10 @@ "packing feature, which tries to pack small files (and the final fragment of " "larger files) into the same disk block as the file metadata." msgstr "" -"Ce drapeau n'est pris en charge que par Reiserfs. Il désactive la " -"fonctionnalité tail-packing de Reiserfs, qui essaie d'empaqueter de petits " -"fichiers (et les fragments de fin de fichiers plus gros) dans le même bloc " -"de disque en tant que métadonnées du fichier." +"Ce drapeau n'est pris en charge que par ReiserFS. Il désactive la " +"fonctionnalité tail-packing de ReiserFS, qui essaie d'empaqueter de petits " +"fichiers (et le fragment de fin de fichiers plus gros) dans le même bloc " +"de disque que les métadonnées du fichier." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -343,8 +343,8 @@ "Inherit the quota project ID. Files and subdirectories will inherit the " "project ID of the directory. This flag can be applied only to directories." msgstr "" -"Hérite du quota de l'identifiant du projet. Les fichiers et les sous-" -"répetroires hériteront de l'identifiant du projet du répertoire. Ce drapeau " +"Hériter du quota de l'identifiant du projet. Les fichiers et les sous-" +"répertoires hériteront de l'identifiant du projet du répertoire. Ce drapeau " "ne peut être appliqué qu'à des répertoires." #. type: TP @@ -363,8 +363,8 @@ "medium is surprisingly difficult." msgstr "" "Marquer le fichier comme faisant partie des suppressions sécurisées. Cette " -"fonctionnalité n'est pas implémentée par tous les systèmes de fichiers, " -"puisque l'effacement sécurisé d'un fichier par un média d'enregistrement est " +"fonctionnalité n'est implémentée par aucun système de fichiers, " +"puisque l'effacement sécurisé d'un fichier dâun média d'enregistrement est " "étonnamment difficile." #. type: TP @@ -382,10 +382,10 @@ "(as though all opens of the file were with the B<O_SYNC> flag). For " "directories, this has the same effect as the B<FS_DIRSYNC_FL> flag." msgstr "" -"Marquer un fichier comme pouvant faire l'objet de syncrhonisations de mises " +"Marquer un fichier comme pouvant faire l'objet de synchronisation de mises " "à jour. Pour les fichiers, cela rend synchrones toutes les écritures (comme " -"le sont toutes les ouvertures de fichiers avec le drapeau B<O_SYNC>). Pour " -"les répertoires, il a le même effet que le drapeau B<FS_DIRSYNC_FL>." +"lâétaient toutes les ouvertures de fichier avec le drapeau B<O_SYNC>). Pour " +"les répertoires, cela a le même effet que le drapeau B<FS_DIRSYNC_FL>." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -423,8 +423,8 @@ "recovery mechanisms outside the kernel." msgstr "" "Permettre au fichier d'être restauré s'il est effacé. Cette fonctionnalité " -"n'est pas implémentée par tous les systèmes de fichiers, car il est possible " -"d'implémenter des mécanismes de restauration de fichiers en-dehors du noyau." +"n'est implémentée par aucun système de fichiers, car il est possible " +"d'implémenter des mécanismes de restauration de fichiers en dehors du noyau." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -435,10 +435,10 @@ "Exceptions include B<FS_TOPDIR_FL>, which is not inheritable, and " "B<FS_DIRSYNC_FL>, which is inherited only by subdirectories." msgstr "" -"Dans la plupart des cas, lorsuq'un des drapeaux ci-dessus est positionné sur " +"Dans la plupart des cas, lorsqu'un des drapeaux ci-dessus est positionné sur " "un répertoire, le drapeau est récupéré par les fichiers et les sous-" -"rpéertoires créés dans ce répertoire. Ceci mis à part B<FS_TOPDIR_FL>,, qui " -"ne peut faire d'héritage, et B<FS_DIRSYNC_FL>,, dont seuls les sous-" +"répertoires créés dans ce répertoire. Les exceptions sont B<FS_TOPDIR_FL>, qui " +"ne peut être hériter, et B<FS_DIRSYNC_FL>, dont seuls les sous-" "répertoires peuvent hériter." #. type: SH @@ -452,7 +452,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Inode flags are a nonstandard Linux extension." -msgstr "Les drapeaux d'inÅuds sont une extension de Linux non standard." +msgstr "Les drapeaux d'inÅuds sont une extension non standard de Linux." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -471,8 +471,8 @@ msgstr "" "Pour modifier les attributs de l'inÅud d'un fichier en utilisant l'opération " "B<FS_IOC_SETFLAGS>, L'UID effectif du processus appelant doit correspondre à " -"celui du propriétaire du fichier, ou le processus doit être privilégié (sous " -"Linux\\ : il doit avoir la capacité B<CAP_FOWNER>)." +"celui du propriétaire du fichier, ou lâappelant doit avoir la capacité " +"B<CAP_FOWNER>)." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -483,9 +483,9 @@ "in the kernel source file I<include/uapi/linux/fs.h> that the argument is " "I<long\\ *>." msgstr "" -"Le type de paramètre donné aux opérations B<FS_IOC_GETFLAGS> et " -"B<FS_IOC_SETFLAGS> est I<int\\ *>, bien que cela implique que, dans le " -"fichier source I<include/uapi/linux/fs.h> du noyau, que le paramètre soit " +"Le type du paramètre donné aux opérations B<FS_IOC_GETFLAGS> et " +"B<FS_IOC_SETFLAGS> est I<int\\ *>, malgré le fait que dans le " +"fichier source I<include/uapi/linux/fs.h> du noyau le paramètre soit " "I<long\\ *>." #. type: SH