Bonjour, suggestions.
Remarque : « french-deconjugator inclues » : inclure, subjunctive, present, 2, singular « french-deconjugator incluses » : inclure, participle, past, 5, plural Amicalement. Jean-Paul
--- mmap.2.po.orig 2020-11-16 11:29:34.211527212 +0100 +++ mmap.2.po 2020-11-17 09:11:36.639432942 +0100 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-06 14:14+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 01:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 09:11+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n" "Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/" "memory/fr/>\n" @@ -127,7 +127,7 @@ "B<mmap>() crée une nouvelle projection dans l'espace d'adressage virtuel du " "processus appelant. L'adresse de démarrage de la nouvelle projection est " "indiquée dans I<addr>. Le paramètre I<length> indique la longueur de la " -"projection (qui dot être supérieure à B<0>)." +"projection (qui doit être supérieure à B<0>)." #. Before Linux 2.6.24, the address was rounded up to the next page #. boundary; since 2.6.24, it is rounded down! @@ -334,7 +334,7 @@ "modifications de la projection ne sont pas visibles depuis les autres " "processus projetant le même fichier, et ne modifient pas le fichier lui-" "même. Il n'est pas précisé si les changements effectués dans le fichier " -"après l'appel B<mmap>() seront visibles." +"après l'appel B<mmap>() seront visibles dans la région projetée." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "" "In addition, zero or more of the following values can be ORed in I<flags>:" msgstr "" -"De plus, zéro ou plus des valeurs suivantes peuvent être inclues dans " +"De plus, zéro ou plus des valeurs suivantes peuvent être incluses dans " "I<flags> (avec un OU binaire)\\ :" #. type: TP @@ -443,9 +443,9 @@ "that attempts to write to the underlying file should fail with B<ETXTBSY>. " "But this was a source of denial-of-service attacks.)" msgstr "" -"Cet attribut est ignoré (autrefois - Linux 2.0 et antérieur -, il signalait " +"Cet attribut est ignoré (autrefois â Linux 2.0 et antérieur â il signalait " "une tentative d'écriture dans le fichier sous-jacent et qui échouait avec " -"l'erreur B<ETXTBUSY>. Mais ceci permettait des attaques par déni de service)." +"l'erreur B<ETXTBUSY>. Mais cela permettait des attaques par déni de service)." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -500,7 +500,7 @@ "cannot be used, B<mmap>() will fail." msgstr "" "Ne pas considérer I<addr> comme une indication\\ : n'utiliser que l'adresse " -"indiquée. I<addr> doit être correctement aligné : pour la plupart des " +"indiquée. I<addr> doit être correctement alignée : pour la plupart des " "architectures, un multiple de la taille de page suffit, toutefois certaines " "architectures imposent des limitations supplémentaires. Si la zone mémoire " "indiquée par I<addr> et I<len> recouvre des pages d'une projection " @@ -545,10 +545,10 @@ msgstr "" "Cet attribut offre un comportement identique à B<MAP_FIXED> par rapport à " "l'application de I<addr>, mais il s'en distingue en ce que " -"B<MAP_FIXED_NOREPLACE> ne cogne jamais une plage projetée existante. Si la " +"B<MAP_FIXED_NOREPLACE> nâécrase jamais une plage projetée existante. Si la " "plage demandée entre en conflit avec une projection existante, cet appel " "échoue avec l'erreur B<EEXIST.> Cet attribut peut donc être utilisé comme " -"façon d'essayer de de projeter une plage d'adresse de manière atomique (vis-" +"façon d'essayer de projeter une plage d'adresses de manière atomique (vis-" "à -vis d'autres fils d'exécutions) : un thread réussira, tous les autres signaleront un " "échec." @@ -595,9 +595,9 @@ "mémoire. L'adresse renvoyée est une page inférieure à la zone de mémoire " "créée dans l'espace d'adressage virtuel du processus. La modification d'une " "adresse dans la page de « garde » sous la projection fera agrandir la " -"projection par la page. Cette croissance peut se répéter jusqu'à ce que la " -"taille de la projection dans la page atteigne, en hauteur, la fin de la " -"prochaine page la plus basse, point où la modification de la page de " +"projection dâune page. Cette croissance peut se répéter jusqu'à ce que la " +"taille de la projection dans la page atteigne lâextrémité haute de la " +"projection plus basse suivante, point où la modification de la page de " "« garde » donnera un signal B<SIGSEGV>." #. type: TP @@ -616,7 +616,7 @@ "well as NOTES, below." msgstr "" "Allouer la projection à l'aide de « pages immenses ». Consultez le fichier " -"I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> des sources du du noyau Linux pour plus " +"I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> des sources du noyau Linux pour plus " "d'informations ainsi que les NOTES ci-dessous." #. type: TP @@ -636,7 +636,7 @@ "hugetlb page sizes." msgstr "" "Utilisé avec B<MAP_HUGETLB> pour sélectionner d'autres tailles de pages " -"immenses (hugetlb) (respectivement 2 Mo et 1 Go sur les systèmes qui gèrent " +"immenses (hugetlb) (respectivement 2 Mo et 1 Go sur les systèmes qui gèrent " "plusieurs tailles de page hugetlb." #. type: Plain text @@ -677,7 +677,7 @@ "discovered by listing the subdirectories in I</sys/kernel/mm/hugepages>." msgstr "" "Vous pouvez connaître l'intervalle de tailles des pages immenses gérées par " -"le système en listant les sous-rpéertoires de I</sys/kernel/mm/hugepages>." +"le système en listant les sous-répertoires de I</sys/kernel/mm/hugepages>." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" "Marquer la région projetée pour qu'elle soit verrouillée de la même manière " "que B<mlock>(2). Cette implémentation essaiera de remplir (prefault) toute " -"la plage mais l'appel B<mmap>() néchouera pas avec B<ENOMEM> si cela échoue. " +"la plage mais l'appel B<mmap>() nâéchouera pas avec B<ENOMEM> si cela échoue. " "Des erreurs énormes pourraient donc se produire ultérieurement. La " "sémantique n'est donc pas aussi robuste que B<mlock>(2). Vous devriez " "utiliser B<mmap>() et B<mlock>(2) si d'énormes erreurs ne sont pas " @@ -790,7 +790,7 @@ "Linux 2.6.23." msgstr "" "Remplir (prefault) les tables de pages pour une projection. Pour une " -"projection de fichier, ceci provoque une lecture anticipée du fichier. Les " +"projection de fichier, cela provoque une lecture anticipée du fichier. Les " "accès ultérieurs à la projection ne seront pas bloqués par des erreurs de " "pages. B<MAP_POPULATE> n'est géré pour les projections privées que depuis " "Linux 2.6.23." @@ -835,7 +835,7 @@ "que certaines architectures pourront (plus tard) nécessiter un traitement " "spécial pour allouer des piles. Une autre raison d'utiliser cet attribut est " "la portabilité : B<MAP_STACK> existe et a un effet sur d'autres systèmes " -"(comme certains BSDs)." +"(comme certains BSD)." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -896,7 +896,7 @@ "implications, that option is normally enabled only on embedded devices (i." "e., devices where one has complete control of the contents of user memory)." msgstr "" -"N'efface pas les pages anonymes. Cet attribut n'a pour l'instant un effet " +"Ne pas effacer pas les pages anonymes. Cet attribut n'a pour l'instant un effet " "que si le noyau a été configuré avec l'option " "B<CONFIG_MMAP_ALLOW_UNINITIALIZED>. à cause des implications sur la " "sécurité, cette option n'est normalement active que sur des périphériques " @@ -1080,7 +1080,7 @@ "We don't like I<addr>, I<length>, or I<offset> (e.g., they are too large, or " "not aligned on a page boundary)." msgstr "" -"I<addr> ou I<length> ou I<offset> sont invalides (par exemple\\ : zone trop " +"I<addr> ou I<length> ou I<offset> sont non valables (par exemple\\ : zone trop " "grande, ou non alignée sur une frontière de page)." #. type: Plain text @@ -1134,7 +1134,7 @@ "The underlying filesystem of the specified file does not support memory " "mapping." msgstr "" -"Le système de fichiers sous\\(hyjacent ne supporte pas la projection en " +"Le système de fichiers sous\\(hyjacent ne gère pas la projection en " "mémoire." #. type: TP @@ -1159,7 +1159,7 @@ "of an existing mapping, since this results in two smaller mappings on either " "side of the region being unmapped." msgstr "" -"Le nombre maximum de projections du processus serait dépassé. Cette erreur " +"Le nombre maximal de projections du processus serait dépassé. Cette erreur " "peut aussi se produire pour B<munmap>() lors de la suppression d'une " "projection d'une région au milieu d'une projection existante, puisque cela " "provoque deux régions plus petites de chaque côté de la région à supprimer." @@ -1216,7 +1216,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "The operation was prevented by a file seal; see B<fcntl>(2)." -msgstr "La lecture a été interrompue par un signal ; consultez B<fnctl>(2)." +msgstr "La lecture a été empêchée par un verrouillage de fichier ; consultez B<fnctl>(2)." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1507,13 +1507,13 @@ "http://www.linux-pam.org> E<.UE .>" msgstr "" "Par exemple, supposons qu'un thread A cherche dans I</proc/E<lt>pidE<gt>/" -"maps> une plage d'adresse inutilisée où il peut se projeter en utilisant " +"maps> une plage d'adresses inutilisée où il peut se projeter en utilisant " "B<MAP_FIXED>, tandis qu'un thread B acquiert en même temps tout ou partie de " -"cette même plage d'adresse. Quand le thread A utilisera ensuite " -"B<mmap(MAP_FIXED)>, il va de fait se cogner à la projection créée par le " +"cette même plage d'adresses. Quand le thread A utilisera ensuite " +"B<mmap(MAP_FIXED)>, il va de fait écraser la projection créée par le " "thread B. Dans ce scénario, le thread B ne doit pas créer de projection " "directement ; un appel de bibliothèque qui, en interne, utilise B<dlopen>(3) " -"pour charger d'autres bibliothèques partagées, étant suffisant. L'appel " +"pour charger d'autres bibliothèques partagées, est suffisant. L'appel " "B<dlopen>(3) projettera la bibliothèque dans l'espace d'adressage du " "processus. De plus, presque tous les appels de bibliothèques peuvent être " "implémentés d'une manière qui ajoute des projections de mémoire aux espaces " @@ -1531,7 +1531,7 @@ "at a fixed address that has not been reserved by a preexisting mapping." msgstr "" "Depuis Linux 4.17, un programme multithreadé peut utiliser l'attribut " -"B<MAP_FIXED_NOREPLACE> pour éviter le hasard décrit ci-dessus quand on " +"B<MAP_FIXED_NOREPLACE> pour éviter le risque décrit ci-dessus quand on " "essaie de créer une projection à une adresse fixe non réservée par une " "projection préexistante." @@ -1702,7 +1702,7 @@ "et déprojeté, et même si les données ne sont jamais écrites vers le fichier " "lui-même, les projections suivantes pourraient voir le contenu modifié. Dans " "certains cas, cela pourrait être corrigé en appelant B<msync>(2) avant la " -"déprojection. Cependant, cela ne fonctionne pas sur tmpfs(5) (par exemple en " +"déprojection. Cependant, cela ne fonctionne pas sur B<tmpfs>(5) (par exemple en " "utilisant l'interface de mémoire partagée POSIX documentée dans " "B<shm_overview>(7))." @@ -2003,7 +2003,7 @@ "I</proc/[pid]/map_files>, and I</proc/[pid]/smaps>." msgstr "" "Dans B<proc>(5), les descriptions des fichiers I</proc/[pid]/maps>, I</proc/" -"[pid]/map_files>, and I</proc/[pid]/smaps>." +"[pid]/map_files> et I</proc/[pid]/smaps>." #. #-#-#-#-# archlinux: mmap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Repeat after me: private read-only mappings are 100% equivalent to @@ -2070,9 +2070,9 @@ "that attempts to write to the underlying file should fail with B<ETXTBUSY>. " "But this was a source of denial-of-service attacks.)" msgstr "" -"Cet attribut est ignoré (autrefois - Linux 2.0 et antérieur -, une tentative " +"Cet attribut est ignoré (autrefois â Linux 2.0 et antérieur â une tentative " "d'écriture dans le fichier sous-jacent échouait avec l'erreur B<ETXTBUSY>. " -"Mais ceci permettait des attaques par déni de service)." +"Mais cela permettait des attaques par déni de service)." #. type: Plain text #: debian-buster opensuse-tumbleweed @@ -2116,13 +2116,13 @@ "http://www.linux-pam.org> E<.UE .>" msgstr "" "Par exemple, supposons qu'un thread A cherche dans I</proc/E<lt>pidE<gt>/" -"maps> une plage d'adresse inutilisée où il peut se projeter en utilisant " +"maps> une plage d'adresses inutilisée où il peut se projeter en utilisant " "B<MAP_FIXED>, tandis qu'un thread B acquiert en même temps tout ou partie de " -"cette même plage d'adresse. Quand le thread A utilisera ensuite " -"B<mmap(MAP_FIXED)>, il va de fait se cogner à la projection créée par le " +"cette même plage d'adresses. Quand le thread A utilisera ensuite " +"B<mmap(MAP_FIXED)>, il va de fait écraser la projection créée par le " "thread B. Dans ce scénario, le thread B ne doit pas créer de projection " "directement ; un appel de bibliothèque qui, en interne, utilise B<dlopen>(3) " -"pour charger d'autres bibliothèques partagées, étant suffisant. L'appel " +"pour charger d'autres bibliothèques partagées, est suffisant. L'appel " "B<dlopen>(3) projettera la bibliothèque dans l'espace d'adressage du " "processus. De plus, presque tous les appels de bibliothèques peuvent être " "implémentés d'une manière qui ajoute des projections de mémoire aux espaces "