Bonjour, suggestions.
Amicalement. -- Jean-Paul
--- set_mempolicy.2.po.orig 2021-07-11 08:34:26.350572500 +0200 +++ set_mempolicy.2.po 2021-07-11 09:43:20.483811544 +0200 @@ -18,18 +18,16 @@ # Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>, 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: perkamon\n" +"Project-Id-Version: manpages-fr\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-26 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-11 02:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-11 09:43+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n" -"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/" -"numa/fr/>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -120,7 +118,7 @@ "consists of a policy mode and zero or more nodes, to the values specified by " "the I<mode>, I<nodemask>, and I<maxnode> arguments." msgstr "" -"B<set_mempolicy>() définit la politique de la mémoire NUMA du thread " +"B<set_mempolicy>() définit la politique de la mémoire NUMA du thread " "appelant, qui consiste en un mode de politique et zéro ou plusieurs nœuds, " "aux valeurs spécifiées dans les arguments I<mode>, I<nodemask> et I<maxnode>." @@ -155,13 +153,13 @@ "politique de thread gouverne l'allocation de page dans l'espace adressable " "du processus en dehors des plages mémoire contrôlées par une politique plus " "spécifique définie par B<mbind>(2). La politique de thread par défaut " -"contrôle également l'allocation de toute page pour les fichiers projetés de " -"mémoire, projetés en utilisant l'appel système B<mmap>(2) avec l'attribut " -"B<MAP_PRIVATE> et qui ne sont lus (chargés) que par la tâche, et des " -"fichiers projetés de mémoire, projetés en utilisant l'appel B<mmap>(2) avec " -"l'attribut B<MAP_SHARED> quel que soit le type d'accès. La politique ne " +"contrôle également l'allocation de toute page pour les fichiers projetés en " +"mémoire en utilisant l'appel système B<mmap>(2) avec l'attribut " +"B<MAP_PRIVATE>, qui n’est lue (chargée) que par le thread, et pour les " +"fichiers projetés en mémoire en utilisant l'appel B<mmap>(2) avec " +"l'attribut B<MAP_SHARED>, quel que soit le type d'accès. La politique ne " "s'applique que lorsqu'une nouvelle page est allouée pour le thread. Pour la " -"mémoire anonyme, cela est fait lorsque la page est créée pour la première " +"mémoire anonyme, cela est fait lorsque la page est modifiée pour la première " "fois par le thread." #. type: Plain text @@ -205,8 +203,8 @@ "kernel, or is used with I<mode> other than B<MPOL_BIND>, -1 is returned and " "I<errno> is set to B<EINVAL>." msgstr "" -"Quand I<mode> est B<MPOL_BIND>, activer la balance NUMA du noyau pour la " -"tâche si elle est gérée par le noyau. Si l'attribut n'est pas pris en charge " +"Quand I<mode> est B<MPOL_BIND>, activer l’équilibrage NUMA du noyau pour la " +"tâche s’il est géré par le noyau. Si l'attribut n'est pas pris en charge " "par le noyau ou est utilisé avec un autre I<mode> que B<MPOL_BIND>, B<-1> " "est renvoyé et I<errno> est positionné sur B<EINVAL>." @@ -224,7 +222,7 @@ "A nonempty I<nodemask> specifies node IDs that are relative to the set of " "node IDs allowed by the process's current cpuset." msgstr "" -"Un paramètre I<nodemask> non vide indique des identifiants des nœuds " +"Un paramètre I<nodemask> non vide indique les identifiants des nœuds " "relatifs à l'ensemble des identifiants de nœuds autorisés pour le contexte " "de l'ensemble de processeurs en cours pour le processus." @@ -246,7 +244,7 @@ msgstr "" "Une valeur non vide de I<nodemask> indique des identifiants de nœuds " "physiques. Linux ne va pas recalculer le I<nodemask> quand le processus est " -"déplacé vers un contexte différent, ni quand l'ensemble des nœuds autorisés " +"déplacé vers un contexte de processeurs différent, ni quand l'ensemble des nœuds autorisés " "par le contexte du processus actuel est modifié." #. type: Plain text @@ -314,12 +312,12 @@ "specified as NULL. If the \"local node\" contains no free memory, the " "system will attempt to allocate memory from a \"near by\" node." msgstr "" -"Ce mode indique que toute politique par défaut de mémoire du thread doit " +"Ce mode indique que toute politique de mémoire du thread autre que celle par défaut doit " "être supprimée, afin que la politique de mémoire se « rabatte » sur la " "politique par défaut du système. La politique par défaut du système est " "« local allocation », c'est-à-dire allouer la mémoire sur le nœud du " "processeur qui a déclenché l'allocation. I<nodemask> doit être spécifié " -"comme NULL. Si le «\\ nœud local\\ » ne contient pas de mémoire, le système " +"comme NULL. Si le «\\ nœud local\\ » ne contient pas de mémoire libre, le système " "tentera d'allouer de la mémoire à partir d'un nœud «\\ à proximité\\ »." #. type: TP @@ -345,7 +343,7 @@ "nœuds spécifiés dans I<nodemask>. Si I<nodemask> indique plus d'un nœud, les " "allocations de pages se feront d'abord à partir du nœud dont l'identifiant " "numérique est le plus petit jusqu'à ce que ce nœud ne contienne plus de " -"mémoire libre. Les allocations se feront ensuite à partir du node dont " +"mémoire libre. Les allocations se feront ensuite à partir du nœud dont " "l'identifiant est le prochain plus grand spécifié dans I<nodemask> et ainsi " "de suite jusqu'à ce que plus un seul nœud indiqué ne contienne de mémoire " "libre. Il n'y aura pas d'allocation de pages à partir de nœuds non indiqués " @@ -376,7 +374,7 @@ "dans I<nodemask> dans l'ordre de l'identifiant numérique de nœud. Cela " "optimise la bande passante au lieu de la latence en étalant les accès pages " "et mémoires à ces pages à travers plusieurs nœuds. Toutefois, les accès à " -"une seule page seront limités à la bande passante d'un seul nœud." +"une seule page seront limités à la bande passante mémoire d'un seul nœud." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -402,8 +400,8 @@ "voisins s'il ne reste que peu de mémoire libre sur le nœud préféré. Si " "I<nodemask> spécifie plus d'un identifiant de nœud, le premier nœud du " "masque sera choisi comme le nœud préféré. Si les arguments I<nodemask> et " -"I<maxnode> spécifient l'ensemble vide, la la politique indique « local " -"allocation » comme la politique par défaut du système abordée ci-dessus)." +"I<maxnode> spécifient l'ensemble vide, la politique indique « local " +"allocation » (comme la politique par défaut du système abordée ci-dessus)." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -429,16 +427,16 @@ "\"local node\" whenever it becomes allowed by the process's current cpuset " "context." msgstr "" -"Ce mode indique « local allocatio » ; la mémoire est allouée sur le nœud du " -"processeur qui a déclenché l'allocation (la « local allocation »). Les " +"Ce mode indique « local allocation » ; la mémoire est allouée sur le nœud du " +"processeur qui a déclenché l'allocation (le « local node »). Les " "paramètres I<nodemask> et I<maxnode> doivent indiquer l'ensemble vide. Si le " "« local node » est faible en mémoire, le noyau essaiera d'allouer de la " "mémoire à partir d'autres nœuds. Le noyau allouera de la mémoire à partir du " -"« local node » à chaque fois que la mémoire de ce nœud sera disponible. Si " -"le « local node » n'est pas autorisé par le contexte du cpuset actuel du " +"« local node » à chaque fois que de la mémoire dans ce nœud sera disponible. Si " +"le « local node » n'est pas autorisé par le contexte de l’ensemble de processeurs actuel du " "processus, le noyau essaiera d'allouer de la mémoire à partir d'autres " "nœuds. Le noyau allouera de la mémoire à partir du « local node » à chaque " -"fois que ce sera autorisé par le contexte du cpuset actuel du processus." +"fois que ce sera autorisé par le contexte de l’ensemble de processeurs actuel du processus." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -448,7 +446,7 @@ "inherited by child threads created using B<fork>(2) or B<clone>(2)." msgstr "" "La politique mémoire de thread est préservée au travers d'un B<execve>(2) et " -"est récupérée par les processus enfants créés avec B<fork>(2) ou " +"est récupérée par les processus enfant créés avec B<fork>(2) ou " "B<clone>(2)." #. type: SH @@ -465,7 +463,7 @@ "On success, B<set_mempolicy>() returns 0; on error, -1 is returned and " "I<errno> is set to indicate the error." msgstr "" -"S'il réussit, B<set_mempolicy>() renvoie 0\\ ; s'il échoue, il renvoie -1 " +"S'il réussit, B<set_mempolicy>() renvoie B<0>\\ ; s'il échoue, il renvoie B<-1> " "et écrit I<errno> en conséquence." #. type: SH @@ -517,9 +515,9 @@ "n'est pas vide, soit I<mode> est B<MPOL_BIND> ou B<MPOL_INTERLEAVE> et " "I<nodemask> est vide. Ou bien I<maxnode> spécifie plus qu'une page de bits. " "Ou alors I<nodemask> spécifie un ou plusieurs identifiants de nœud qui sont " -"plus grands que l'identifiant maximum de nœud pris en charge, ou qui ne sont " -"pas autorisés dans le contexte du cpuset actuel du processus, ou bien aucun " -"des nœuds n'a de mémoire. Ou alors le paramètre I<mode> est spécifié dans " +"plus grands que l'identifiant maximal de nœud pris en charge, ou qui ne sont " +"pas autorisés dans le contexte de l’ensemble de processeurs actuel du processus, ou bien aucun " +"des nœuds n'a de mémoire. Ou alors le paramètre I<mode> spécifie " "B<MPOL_F_STATIC_NODES> et B<MPOL_F_RELATIVE_NODES>. Ou alors le " "B<MPOL_F_NUMA_BALANCING> n'est pas pris en charge par le noyau ou est " "utilisé avec un autre I<mode> que B<MPOL_BIND>." @@ -582,10 +580,10 @@ "page is paged back in, it will use the policy of the thread or memory range " "that is in effect at the time the page is allocated." msgstr "" -"La politique de mémoire n'est pas mémorisée si la page est délogée. " +"La politique de mémoire n'est pas mémorisée si la page est transférée. " "Lorsqu'une telle page est réimportée en mémoire, elle utilisera la politique " -"du thread ou de la plage mémoire qui était effective au moment où la page a " -"été allouée." +"du thread ou de la plage mémoire qui était effective au moment où la page " +"est allouée." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -645,7 +643,7 @@ "consists of a policy mode and zero or more nodes, to the values specified by " "the I<mode>, I<nodemask> and I<maxnode> arguments." msgstr "" -"B<set_mempolicy>() définit la politique de la mémoire NUMA du thread " +"B<set_mempolicy>() définit la politique de la mémoire NUMA du thread " "appelant, qui consiste en un mode de politique et zéro ou plusieurs nœuds, " "aux valeurs spécifiées dans les arguments I<mode>, I<nodemask> et I<maxnode>." @@ -661,14 +659,15 @@ "specified nodes contain memory. Or, the I<mode> argument specified both " "B<MPOL_F_STATIC_NODES> and B<MPOL_F_RELATIVE_NODES>." msgstr "" -"I<mode> n'est pas valide. Ou, I<mode> est B<MPOL_DEFAULT> et I<nodemask> " +"I<mode> n'est pas valable. Ou, I<mode> est B<MPOL_DEFAULT> et I<nodemask> " "n'est pas vide, ou I<mode> est B<MPOL_BIND> ou B<MPOL_INTERLEAVE> et " -"I<nodemask> est vide. Ou, I<maxnode> spécifie plus qu'une page de bits. Ou, " +"I<nodemask> est vide. Ou, I<maxnode> spécifie plus d'une page de bits. Ou, " "I<nodemask> spécifie un ou plusieurs identifiants de nœud qui sont plus " -"grands que l'identifiant maximum de nœud pris en charge, ou qui ne sont pas " -"autorisés dans le contexte de la tâche appelante. Ou aucun des identifiants " -"de nœuds spécifiés par I<nodemask> ne sont connectés, ou aucun des nœuds " -"spécifiés ne contient de mémoire." +"grands que l'identifiant maximal de nœud pris en charge. Ou aucun des identifiants " +"de nœuds spécifiés par I<nodemask> ne sont disponibles et autorisés par le contexte " +"en cours d’ensemble de processeurs du processus ou aucun des nœuds " +"spécifiés ne contient de mémoire. Ou l’argument I<mode> spécifie à la fois " +"B<MPOL_F_STATIC_NODES> et B<MPOL_F_RELATIVE_NODES>." #. type: Plain text #: debian-buster