Le 26/04/2022 à 12:57, Lucien Gentis a écrit :
Le 25/04/2022 à 14:07, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,

Le 18/04/2022 à 19:08, bubu a écrit :

Le 14/04/2022 à 11:26, Lucien Gentis a écrit :

Désolé, je réponds bien tard, mais je n'ai rien vu à signaler,

  amicalement,    bubu
encore plus tard... Juste une préférence personnelle.
Amicalement,
jipege

Bonjour,

Préférence adoptée

Autres remarques ?

Bonjour,

Passage en LCFC

Dernières observations ?
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.ra...@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvign...@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <apor...@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevr...@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.cou...@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcris...@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huri...@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.franc...@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fdun...@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barb...@debian.org>, 2006, 2010, 2012.
# David Prévot <da...@tilapin.org>, 2010, 2012.
# Cédric Boutillier <cedric.boutill...@gmail.com>, 2013.
# Lucien Gentis <lucien.gen...@waika9.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gen...@waika9.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NEXTUP"
msgstr "NEXTUP"

#. type: TH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2021-03-22"
msgstr "22 mars 2021"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"nextup, nextupf, nextupl, nextdown, nextdownf, nextdownl - return next "
"floating-point number toward positive/negative infinity"
msgstr ""
"nextup, nextupf, nextupl, nextdown, nextdownf, nextdownl - Renvoyer le "
"prochain nombre en virgule flottante vers l'infini positif ou négatif"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE>     /* See feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE>     /* Consulter feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<double nextup(double >I<x>B<);>\n"
"B<float nextupf(float >I<x>B<);>\n"
"B<long double nextupl(long double >I<x>B<);>\n"
msgstr ""
"B<double nextup(double >I<x>B<);>\n"
"B<float nextupf(float >I<x>B<);>\n"
"B<long double nextupl(long double >I<x>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<double nextdown(double >I<x>B<);>\n"
"B<float nextdownf(float >I<x>B<);>\n"
"B<long double nextdownl(long double >I<x>B<);>\n"
msgstr ""
"B<double nextdown(double >I<x>B<);>\n"
"B<float nextdownf(float >I<x>B<);>\n"
"B<long double nextdownl(long double >I<x>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Link with I<-lm>."
msgstr "Éditer les liens avec I<-lm>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<nextup>(), B<nextupf>(), and B<nextupl>()  functions return the next "
"representable floating-point number greater than I<x>."
msgstr ""
"Les fonctions B<nextup>(), B<nextupf>() et B<nextupl>() renvoient le "
"premier nombre en virgule flottante représentable supérieur à I<x>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<x> is the smallest representable negative number in the corresponding "
"type, these functions return -0.  If I<x> is 0, the returned value is the "
"smallest representable positive number of the corresponding type."
msgstr ""
"Si I<x> est le plus petit nombre négatif représentable pour le type "
"correspondant, ces fonctions renvoient B<-0>. Si I<x> est égal à B<0>, la "
"valeur renvoyée est le plus petit nombre positif représentable pour le type "
"correspondant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<x> is positive infinity, the returned value is positive infinity.  If "
"I<x> is negative infinity, the returned value is the largest representable "
"finite negative number of the corresponding type."
msgstr ""
"Si I<x> a pour valeur plus l'infini, la valeur renvoyée est plus l'infini. "
"Si I<x> a pour valeur moins l'infini, la valeur renvoyée est le plus grand "
"nombre négatif fini représentable pour le type correspondant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "If I<x> is Nan, the returned value is NaN."
msgstr "Si I<x> n'est pas un nombre, la valeur renvoyée sera NaN."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value returned by I<nextdown(x)> is I<-nextup(-x)>, and similarly for "
"the other types."
msgstr ""
"La valeur renvoyée par I<nextdown(x)> est I<-nextup(-x)> avec un "
"comportement identique pour les fonctions des autres types."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. .SH ERRORS
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "See DESCRIPTION."
msgstr "Voir DESCRIPTION."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.24."
msgstr "Ces fonctions ont été introduites dans la version 2.24 de la glibc."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<nextup>(),\n"
"B<nextupf>(),\n"
"B<nextupl>(),\n"
"B<nextdown>(),\n"
"B<nextdownf>(),\n"
"B<nextdownl>()"
msgstr ""
"B<nextup>(),\n"
"B<nextupf>(),\n"
"B<nextupl>(),\n"
"B<nextdown>(),\n"
"B<nextdownf>(),\n"
"B<nextdownl>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "CONFORMITÉ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions are described in I<IEEE Std 754-2008 - Standard for Floating-"
"Point Arithmetic> and I<ISO/IEC TS 18661>."
msgstr ""
"Ces fonctions sont décrites dans I<IEEE Std 754-2008 - Standard for Floating-"
"Point Arithmetic> et I<ISO/IEC TS 18661>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<nearbyint>(3), B<nextafter>(3)"
msgstr "B<nearbyint>(3), B<nextafter>(3)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "COLOPHON"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.13 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "2017-09-15"
msgstr "15 septembre 2017"

#. type: tbl table
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid ""
"B<nextup>(),\n"
"B<nextupf>(),\n"
"B<nextupl>(),\n"
msgstr ""
"B<nextup>(),\n"
"B<nextupf>(),\n"
"B<nextupl>(),\n"

#. type: tbl table
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"

#. type: tbl table
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid ""
"B<nextdown>(),\n"
"B<nextdownf>(),\n"
"B<nextdownl>()"
msgstr ""
"B<nextdown>(),\n"
"B<nextdownf>(),\n"
"B<nextdownl>()"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
--- nextup.3.po.orig	2022-03-03 10:51:33.043148585 +0100
+++ nextup.3.po	2022-04-26 12:54:34.537079403 +0200
@@ -16,26 +16,27 @@
 # Denis Barbier <barb...@debian.org>, 2006, 2010, 2012.
 # David Prévot <da...@tilapin.org>, 2010, 2012.
 # Cédric Boutillier <cedric.boutill...@gmail.com>, 2013.
+# Lucien Gentis <lucien.gen...@waika9.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:55+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin <jean-bapti...@holcroft.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-08 11:34+0100\n"
+"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gen...@waika9.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "NEXTUP"
-msgstr ""
+msgstr "NEXTUP"
 
 #. type: TH
 #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -67,13 +68,12 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "nextup, nextupf, nextupl, nextdown, nextdownf, nextdownl - return next "
 "floating-point number toward positive/negative infinity"
 msgstr ""
-"nextafter, nextafterf, nextafterl, nexttoward, nexttowardf, nexttowardl - "
-"Manipulation de nombres en virgule flottante"
+"nextup, nextupf, nextupl, nextdown, nextdownf, nextdownl - Renvoyer le "
+"prochain nombre en virgule flottante vers l'infini positif ou négatif"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -85,39 +85,39 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<#define _GNU_SOURCE>     /* See feature_test_macros(7) */\n"
 "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n"
 msgstr ""
-"B<#define _GNU_SOURCE>         /* Consultez feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#define _GNU_SOURCE>     /* Consulter feature_test_macros(7) */\n"
 "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<double nextup(double >I<x>B<);>\n"
 "B<float nextupf(float >I<x>B<);>\n"
 "B<long double nextupl(long double >I<x>B<);>\n"
 msgstr ""
-"B<double erf(double >I<x>B<);>\n"
-"B<float erff(float >I<x>B<);>\n"
-"B<long double erfl(long double >I<x>B<);>\n"
+"B<double nextup(double >I<x>B<);>\n"
+"B<float nextupf(float >I<x>B<);>\n"
+"B<long double nextupl(long double >I<x>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<double nextdown(double >I<x>B<);>\n"
 "B<float nextdownf(float >I<x>B<);>\n"
 "B<long double nextdownl(long double >I<x>B<);>\n"
 msgstr ""
-"B<double erf(double >I<x>B<);>\n"
-"B<float erff(float >I<x>B<);>\n"
-"B<long double erfl(long double >I<x>B<);>\n"
+"B<double nextdown(double >I<x>B<);>\n"
+"B<float nextdownf(float >I<x>B<);>\n"
+"B<long double nextdownl(long double >I<x>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -135,13 +135,12 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The B<nextup>(), B<nextupf>(), and B<nextupl>()  functions return the next "
 "representable floating-point number greater than I<x>."
 msgstr ""
-"En cas de réussite, ces fonctions renvoient la valeur en virgule flottante "
-"suivante pouvant être représentée après I<x> dans la direction de I<y>."
+"Les fonctions B<nextup>(), B<nextupf>() et B<nextupl>() renvoient le "
+"premier nombre en virgule flottante représentable supérieur à I<x>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -151,25 +150,28 @@
 "type, these functions return -0.  If I<x> is 0, the returned value is the "
 "smallest representable positive number of the corresponding type."
 msgstr ""
+"Si I<x> est le plus petit nombre négatif représentable pour le type "
+"correspondant, ces fonctions renvoient B<-0>. Si I<x> est égal à B<0>, la "
+"valeur renvoyée est le plus petit nombre positif représentable pour le type "
+"correspondant."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If I<x> is positive infinity, the returned value is positive infinity.  If "
 "I<x> is negative infinity, the returned value is the largest representable "
 "finite negative number of the corresponding type."
 msgstr ""
-"Si I<x> est une valeur infinie positive (resp. négative) et I<exp> n'est pas "
-"une valeur infinie négative, l'infini positif (resp. négatif) est renvoyé."
+"Si I<x> a pour valeur plus l'infini, la valeur renvoyée est plus l'infini. "
+"Si I<x> a pour valeur moins l'infini, la valeur renvoyée est le plus grand "
+"nombre négatif fini représentable pour le type correspondant."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid "If I<x> is Nan, the returned value is NaN."
-msgstr "Si I<x> vaut 1, le résultat est +0."
+msgstr "Si I<x> n'est pas un nombre, la valeur renvoyée sera NaN."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -178,6 +180,8 @@
 "The value returned by I<nextdown(x)> is I<-nextup(-x)>, and similarly for "
 "the other types."
 msgstr ""
+"La valeur renvoyée par I<nextdown(x)> est I<-nextup(-x)> avec un "
+"comportement identique pour les fonctions des autres types."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -186,13 +190,12 @@
 msgid "RETURN VALUE"
 msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
 
-#.  .SH ERRORS
+#. .SH ERRORS
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid "See DESCRIPTION."
-msgstr "DESCRIPTION"
+msgstr "Voir DESCRIPTION."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -204,9 +207,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.24."
-msgstr "Ces fonctions ont été introduites dans la glibc dans sa version 2.1."
+msgstr "Ces fonctions ont été introduites dans la version 2.24 de la glibc."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -247,7 +249,7 @@
 
 #. type: tbl table
 #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<nextup>(),\n"
 "B<nextupf>(),\n"
@@ -255,7 +257,13 @@
 "B<nextdown>(),\n"
 "B<nextdownf>(),\n"
 "B<nextdownl>()"
-msgstr "B<nexttoward>(), B<nexttowardf>(), B<nexttowardl>() :"
+msgstr ""
+"B<nextup>(),\n"
+"B<nextupf>(),\n"
+"B<nextupl>(),\n"
+"B<nextdown>(),\n"
+"B<nextdownf>(),\n"
+"B<nextdownl>()"
 
 #. type: tbl table
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -285,6 +293,8 @@
 "These functions are described in I<IEEE Std 754-2008 - Standard for Floating-"
 "Point Arithmetic> and I<ISO/IEC TS 18661>."
 msgstr ""
+"Ces fonctions sont décrites dans I<IEEE Std 754-2008 - Standard for Floating-"
+"Point Arithmetic> et I<ISO/IEC TS 18661>."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -296,9 +306,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid "B<nearbyint>(3), B<nextafter>(3)"
-msgstr "B<nextafterf>(), B<nextafterl>() :"
+msgstr "B<nearbyint>(3), B<nextafter>(3)"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -328,12 +337,15 @@
 
 #. type: tbl table
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<nextup>(),\n"
 "B<nextupf>(),\n"
 "B<nextupl>(),\n"
-msgstr "B<exp2>(), B<exp2f>(), B<exp2l>() :"
+msgstr ""
+"B<nextup>(),\n"
+"B<nextupf>(),\n"
+"B<nextupl>(),\n"
 
 #. type: tbl table
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
@@ -343,12 +355,15 @@
 
 #. type: tbl table
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<nextdown>(),\n"
 "B<nextdownf>(),\n"
 "B<nextdownl>()"
-msgstr "B<nexttoward>(), B<nexttowardf>(), B<nexttowardl>() :"
+msgstr ""
+"B<nextdown>(),\n"
+"B<nextdownf>(),\n"
+"B<nextdownl>()"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable

Répondre à