Bonjour,
Jean-Pierre, veux-tu bien téléverser le fichier joint ? (qui tient
compte des dernières mises à jour de la version originale)
D'avance merci
... cette fois, le fichier est à jour
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.ra...@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvign...@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <apor...@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevr...@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.cou...@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcris...@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huri...@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.franc...@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fdun...@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barb...@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <da...@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013.
# Lucien Gentis <lucien.gen...@waika9.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gen...@waika9.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: vim-gtk3 8.2.2434\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "getgrent_r"
msgstr "getgrent_r"
#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"
#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "getgrent_r, fgetgrent_r - get group file entry reentrantly"
msgstr ""
"getgrent_r, fgetgrent_r - Obtenir un enregistrement du fichier de groupes de "
"manière réentrante"
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>grp.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>grp.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int getgrent_r(struct group *restrict >I<gbuf>B<,>\n"
"B< char >I<buf>B<[restrict .>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<,>\n"
"B< struct group **restrict >I<gbufp>B<);>\n"
"B<int fgetgrent_r(FILE *restrict >I<stream>B<, struct group *restrict >I<gbuf>B<,>\n"
"B< char >I<buf>B<[restrict .>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<,>\n"
"B< struct group **restrict >I<gbufp>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int getgrent_r(struct group *restrict >I<tampon_groupe>B<,>\n"
"B< char >I<tampon>B<[restrict .>I<taille_tampon>B<], size_t >I<taille_tampon>B<,>\n"
"B< struct group **restrict >I<pointeur_tampon_groupe>B<);>\n"
"B<int fgetgrent_r(FILE *restrict >I<flux>B<, struct group *restrict >I<tampon_groupe>B<,>\n"
"B< char >I<tampon>B<[restrict .>I<taille_tampon>B<], size_t >I<taille_tampon>B<,>\n"
"B< struct group **restrict >I<pointeur_tampon_groupe>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<getgrent_r>():"
msgstr "B<getgrent_r>() :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " _GNU_SOURCE\n"
msgstr " _GNU_SOURCE\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<fgetgrent_r>():"
msgstr "B<fgetgrent_r>() :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
" Since glibc 2.19:\n"
" _DEFAULT_SOURCE\n"
" glibc 2.19 and earlier:\n"
" _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
" Depuis la glibc 2.19 :\n"
" _DEFAULT_SOURCE\n"
" glibc 2.19 et précédentes :\n"
" _SVID_SOURCE\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The functions B<getgrent_r>() and B<fgetgrent_r>() are the reentrant "
"versions of B<getgrent>(3) and B<fgetgrent>(3). The former reads the next "
"group entry from the stream initialized by B<setgrent>(3). The latter reads "
"the next group entry from I<stream>."
msgstr ""
"Les fonctions B<getgrent_r>() et B<fgetgrent_r>() sont les versions "
"réentrantes des fonctions B<getgrent>(3) et B<fgetgrent>(3). La première lit "
"l'enregistrement de groupe suivant à partir du flux initialisé par "
"B<setgrent>(3). La seconde lit l'enregistrement de groupe suivant à partir "
"du I<flux>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<group> structure is defined in I<E<lt>grp.hE<gt>> as follows:"
msgstr ""
"La structure I<group> est définie dans I<E<lt>grp.hE<gt>> comme ceci\\ :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct group {\n"
" char *gr_name; /* group name */\n"
" char *gr_passwd; /* group password */\n"
" gid_t gr_gid; /* group ID */\n"
" char **gr_mem; /* NULL-terminated array of pointers\n"
" to names of group members */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct group {\n"
" char *gr_name; /* nom de groupe */\n"
" char *gr_passwd; /* mot de passe de groupe */\n"
" gid_t gr_gid; /* identifiant de groupe */\n"
" char **gr_mem; /* tableau de pointeurs de nom des membres de groupe\n"
" terminé par un pointeur NULL */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For more information about the fields of this structure, see B<group>(5)."
msgstr ""
"Pour plus d'informations à propos des champs de cette structure, consultez "
"B<group>(5)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The nonreentrant functions return a pointer to static storage, where this "
"static storage contains further pointers to group name, password, and "
"members. The reentrant functions described here return all of that in "
"caller-provided buffers. First of all there is the buffer I<gbuf> that can "
"hold a I<struct group>. And next the buffer I<buf> of size I<buflen> that "
"can hold additional strings. The result of these functions, the I<struct "
"group> read from the stream, is stored in the provided buffer I<*gbuf>, and "
"a pointer to this I<struct group> is returned in I<*gbufp>."
msgstr ""
"Les fonctions non réentrantes renvoient un pointeur sur une zone statique, "
"zone qui contient d'autres pointeurs vers le nom, le mot de passe et les "
"membres du groupe. Les fonctions réentrantes décrites ici renvoient tout "
"cela dans des tampons fournis par l'appelant. Il y a tout d'abord le tampon "
"I<tampon_groupe> qui peut contenir une structure I<group>, puis le tampon "
"I<tampon> de taille I<taille_tampon> qui peut contenir des chaînes "
"supplémentaires. Le résultat de ces fonctions, la structure I<group> lue "
"dans le flux, est enregistré dans le tampon I<*tampon_groupe> fourni, et un "
"pointeur vers cette structure I<group> est renvoyé dans "
"I<*pointeur_tampon_groupe>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, these functions return 0 and I<*gbufp> is a pointer to the "
"I<struct group>. On error, these functions return an error value and "
"I<*gbufp> is NULL."
msgstr ""
"Si elles réussissent, ces fonctions renvoient B<0> et "
"I<*pointeur_tampon_groupe> est un pointeur vers la structure I<group>. Si "
"elles échouent, ces fonctions renvoient une valeur d'erreur et "
"I<*pointeur_tampon_groupe> est NULL."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "No more entries."
msgstr "Il n'y a plus d'entrées."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ERANGE>"
msgstr "B<ERANGE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "Insufficient buffer space supplied. Try again with larger buffer."
msgstr ""
"L'espace tampon fourni est insuffisant. Veuillez essayer à nouveau avec un "
"tampon plus grand."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getgrent_r>()"
msgstr "B<getgrent_r>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:grent locale"
msgstr "MT-Unsafe race:grent locale"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<fgetgrent_r>()"
msgstr "B<fgetgrent_r>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the above table, I<grent> in I<race:grent> signifies that if any of the "
"functions B<setgrent>(3), B<getgrent>(3), B<endgrent>(3), or "
"B<getgrent_r>() are used in parallel in different threads of a program, "
"then data races could occur."
msgstr ""
"Dans la table ci-dessus, I<grent> dans I<race:grent> signifie que si des "
"fonctions parmi B<setgrent>(3), B<getgrent>(3), B<endgrent>(3) ou "
"B<getgrent_r>() sont utilisées en parallèle dans différents threads d'un "
"programme, des situations de compétition de données pourraient se produire."
#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "Other systems use the prototype"
msgstr "D'autres systèmes utilisent le prototype"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct group *getgrent_r(struct group *grp, char *buf,\n"
" int buflen);\n"
msgstr ""
"struct group *getgrent_r(struct group *grp, char *tampon,\n"
" int taille_tampon);\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "or, better,"
msgstr "ou mieux,"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"int getgrent_r(struct group *grp, char *buf, int buflen,\n"
" FILE **gr_fp);\n"
msgstr ""
"int getgrent_r(struct group *grp, char *tampon, int taille_tampon,\n"
" FILE **gr_fp);\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "GNU."
msgstr "GNU."
#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"These functions are done in a style resembling the POSIX version of "
"functions like B<getpwnam_r>(3)."
msgstr ""
"Ces fonctions sont écrites dans un style ressemblant à la "
"version POSIX de fonctions comme B<getpwnam_r>(3)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<getgrent_r>() is not really reentrant since it shares the "
"reading position in the stream with all other threads."
msgstr ""
"La fonction B<getgrent_r>() n'est pas vraiment réentrante puisqu'elle "
"partage la position de lecture dans le flux avec tous les autres threads."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>grp.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#define BUFLEN 4096\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>grp.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#define BUFLEN 4096\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" struct group grp;\n"
" struct group *grpp;\n"
" char buf[BUFLEN];\n"
" int i;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" struct group grp;\n"
" struct group *grpp;\n"
" char buf[BUFLEN];\n"
" int i;\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" setgrent();\n"
" while (1) {\n"
" i = getgrent_r(&grp, buf, sizeof(buf), &grpp);\n"
" if (i)\n"
" break;\n"
" printf(\"%s (%jd):\", grpp-E<gt>gr_name, (intmax_t) grpp-E<gt>gr_gid);\n"
" for (size_t j = 0; ; j++) {\n"
" if (grpp-E<gt>gr_mem[j] == NULL)\n"
" break;\n"
" printf(\" %s\", grpp-E<gt>gr_mem[j]);\n"
" }\n"
" printf(\"\\en\");\n"
" }\n"
" endgrent();\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
" setgrent();\n"
" while (1) {\n"
" i = getgrent_r(&grp, buf, sizeof(buf), &grpp);\n"
" if (i)\n"
" break;\n"
" printf(\"%s (%jd):\", grpp-E<gt>gr_name, (intmax_t) grpp-E<gt>gr_gid);\n"
" for (size_t j = 0; ; j++) {\n"
" if (grpp-E<gt>gr_mem[j] == NULL)\n"
" break;\n"
" printf(\" %s\", grpp-E<gt>gr_mem[j]);\n"
" }\n"
" printf(\"\\en\");\n"
" }\n"
" endgrent();\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. #-#-#-#-# archlinux: getgrent_r.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. perhaps add error checking - should use strerror_r
#. #include <errno.h>
#. #include <stdlib.h>
#. if (i) {
#. if (i == ENOENT)
#. break;
#. printf("getgrent_r: %s", strerror(i));
#. exit(EXIT_FAILURE);
#. }
#. SRC END
#. type: SH
#. #-#-#-#-# debian-bullseye: getgrent_r.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. perhaps add error checking - should use strerror_r
#. #include <errno.h>
#. #include <stdlib.h>
#. if (i) {
#. if (i == ENOENT)
#. break;
#. printf("getgrent_r: %s", strerror(i));
#. exit(EXIT_FAILURE);
#. }
#. type: SH
#. #-#-#-#-# debian-unstable: getgrent_r.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. perhaps add error checking - should use strerror_r
#. #include <errno.h>
#. #include <stdlib.h>
#. if (i) {
#. if (i == ENOENT)
#. break;
#. printf("getgrent_r: %s", strerror(i));
#. exit(EXIT_FAILURE);
#. }
#. SRC END
#. type: SH
#. #-#-#-#-# fedora-38: getgrent_r.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. perhaps add error checking - should use strerror_r
#. #include <errno.h>
#. #include <stdlib.h>
#. if (i) {
#. if (i == ENOENT)
#. break;
#. printf("getgrent_r: %s", strerror(i));
#. exit(EXIT_FAILURE);
#. }
#. SRC END
#. type: SH
#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: getgrent_r.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. perhaps add error checking - should use strerror_r
#. #include <errno.h>
#. #include <stdlib.h>
#. if (i) {
#. if (i == ENOENT)
#. break;
#. printf("getgrent_r: %s", strerror(i));
#. exit(EXIT_FAILURE);
#. }
#. SRC END
#. type: SH
#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: getgrent_r.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. perhaps add error checking - should use strerror_r
#. #include <errno.h>
#. #include <stdlib.h>
#. if (i) {
#. if (i == ENOENT)
#. break;
#. printf("getgrent_r: %s", strerror(i));
#. exit(EXIT_FAILURE);
#. }
#. SRC END
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-5: getgrent_r.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. perhaps add error checking - should use strerror_r
#. #include <errno.h>
#. #include <stdlib.h>
#. if (i) {
#. if (i == ENOENT)
#. break;
#. printf("getgrent_r: %s", strerror(i));
#. exit(EXIT_FAILURE);
#. }
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: getgrent_r.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. perhaps add error checking - should use strerror_r
#. #include <errno.h>
#. #include <stdlib.h>
#. if (i) {
#. if (i == ENOENT)
#. break;
#. printf("getgrent_r: %s", strerror(i));
#. exit(EXIT_FAILURE);
#. }
#. SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<fgetgrent>(3), B<getgrent>(3), B<getgrgid>(3), B<getgrnam>(3), "
"B<putgrent>(3), B<group>(5)"
msgstr ""
"B<fgetgrent>(3), B<getgrent>(3), B<getgrgid>(3), B<getgrnam>(3), "
"B<putgrent>(3), B<group>(5)"
#. type: TH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "GETGRENT_R"
msgstr "GETGRENT_R"
#. type: TH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "2020-11-01"
msgstr "1 novembre 2020"
#. type: TH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
#. type: TH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"B<int getgrent_r(struct group *>I<gbuf>B<, char *>I<buf>B<,>\n"
"B< size_t >I<buflen>B<, struct group **>I<gbufp>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int getgrent_r(struct group *>I<tampon_groupe>B<, char *>I<tampon>B<,>\n"
"B< size_t >I<taille_tampon>B<, struct group **>I<pointeur_tampon_groupe>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"B<int fgetgrent_r(FILE *>I<stream>B<, struct group *>I<gbuf>B<, char *>I<buf>B<,>\n"
"B< size_t >I<buflen>B<, struct group **>I<gbufp>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int fgetgrent_r(FILE *>I<flux>B<, struct group *>I<tampon_groupe>B<, char *>I<tampon>B<,>\n"
"B< size_t >I<taille_tampon>B<, struct group **>I<pointeur_tampon_groupe>B<);>\n"
#. FIXME . The FTM requirements seem inconsistent here. File a glibc bug?
#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
msgid "B<getgrent_r>(): _GNU_SOURCE"
msgstr "B<getgrent_r>()\\ : _GNU_SOURCE"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"B<fgetgrent_r>():\n"
" Since glibc 2.19:\n"
" _DEFAULT_SOURCE\n"
" Glibc 2.19 and earlier:\n"
" _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
"B<fgetgrent_r>():\n"
" Depuis la glibc 2.19 :\n"
" _DEFAULT_SOURCE\n"
" glibc 2.19 et précédentes :\n"
" _SVID_SOURCE\n"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
msgid ""
"The nonreentrant functions return a pointer to static storage, where this "
"static storage contains further pointers to group name, password and "
"members. The reentrant functions described here return all of that in "
"caller-provided buffers. First of all there is the buffer I<gbuf> that can "
"hold a I<struct group>. And next the buffer I<buf> of size I<buflen> that "
"can hold additional strings. The result of these functions, the I<struct "
"group> read from the stream, is stored in the provided buffer I<*gbuf>, and "
"a pointer to this I<struct group> is returned in I<*gbufp>."
msgstr ""
"Les fonctions non réentrantes renvoient un pointeur sur une zone statique, "
"zone qui contient d'autres pointeurs vers le nom, le mot de passe et les "
"membres du groupe. Les fonctions réentrantes décrites ici renvoient tout "
"cela dans des tampons fournis par l'appelant. Il y a tout d'abord le tampon "
"I<tampon_groupe> qui peut contenir une structure I<group>, puis le tampon "
"I<tampon> de taille I<taille_tampon> qui peut contenir des chaînes "
"supplémentaires. Le résultat de ces fonctions, la structure I<group> lue à "
"partir du flux, est enregistré dans le tampon I<*tampon_groupe> fourni, et "
"un pointeur vers cette structure I<group> est renvoyé dans "
"I<*pointeur_tampon_groupe>."
#. type: SH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "CONFORMITÉ"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions are GNU extensions, done in a style resembling the POSIX "
"version of functions like B<getpwnam_r>(3). Other systems use the prototype"
msgstr ""
"Ces fonctions sont des extensions GNU écrites dans un style ressemblant à la "
"version POSIX de fonctions comme B<getpwnam_r>(3). D'autres systèmes "
"utilisent le prototype"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>grp.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#define BUFLEN 4096\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>grp.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#define BUFLEN 4096\n"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid ""
" setgrent();\n"
" while (1) {\n"
" i = getgrent_r(&grp, buf, sizeof(buf), &grpp);\n"
" if (i)\n"
" break;\n"
" printf(\"%s (%jd):\", grpp-E<gt>gr_name, (intmax_t) grpp-E<gt>gr_gid);\n"
" for (int j = 0; ; j++) {\n"
" if (grpp-E<gt>gr_mem[j] == NULL)\n"
" break;\n"
" printf(\" %s\", grpp-E<gt>gr_mem[j]);\n"
" }\n"
" printf(\"\\en\");\n"
" }\n"
" endgrent();\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
" setgrent();\n"
" while (1) {\n"
" i = getgrent_r(&grp, buf, sizeof(buf), &grpp);\n"
" if (i)\n"
" break;\n"
" printf(\"%s (%jd):\", grpp-E<gt>gr_name, (intmax_t) grpp-E<gt>gr_gid);\n"
" for (int j = 0; ; j++) {\n"
" if (grpp-E<gt>gr_mem[j] == NULL)\n"
" break;\n"
" printf(\" %s\", grpp-E<gt>gr_mem[j]);\n"
" }\n"
" printf(\"\\en\");\n"
" }\n"
" endgrent();\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: SH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "COLOPHON"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
#. type: TH
#: debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"
#. type: TH
#: debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "2017-09-15"
msgstr "15 septembre 2017"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"In the above table, I<grent> in I<race:grent> signifies that if any of the "
"functions B<setgrent>(), B<getgrent>(), B<endgrent>(), or B<getgrent_r>() "
"are used in parallel in different threads of a program, then data races "
"could occur."
msgstr ""
"Dans la table ci-dessus, I<grent> dans I<race:grent> signifie que si des "
"fonctions parmi B<setgrent>(3), B<getgrent>(3), B<endgrent>(3) ou "
"B<getgrent_r>() sont utilisées en parallèle dans différents threads d'un "
"programme, des situations de compétition de données pourraient se produire."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLE"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>grp.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#define BUFLEN 4096\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>grp.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#define BUFLEN 4096\n"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" struct group grp, *grpp;\n"
" char buf[BUFLEN];\n"
" int i;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" struct group grp, *grpp;\n"
" char buf[BUFLEN];\n"
" int i;\n"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
" setgrent();\n"
" while (1) {\n"
" i = getgrent_r(&grp, buf, BUFLEN, &grpp);\n"
" if (i)\n"
" break;\n"
" printf(\"%s (%d):\", grpp-E<gt>gr_name, grpp-E<gt>gr_gid);\n"
" for (i = 0; ; i++) {\n"
" if (grpp-E<gt>gr_mem[i] == NULL)\n"
" break;\n"
" printf(\" %s\", grpp-E<gt>gr_mem[i]);\n"
" }\n"
" printf(\"\\en\");\n"
" }\n"
" endgrent();\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
" setgrent();\n"
" while (1) {\n"
" i = getgrent_r(&grp, buf, BUFLEN, &grpp);\n"
" if (i)\n"
" break;\n"
" printf(\"%s (%d):\", grpp-E<gt>gr_name, grpp-E<gt>gr_gid);\n"
" for (i = 0; ; i++) {\n"
" if (grpp-E<gt>gr_mem[i] == NULL)\n"
" break;\n"
" printf(\" %s\", grpp-E<gt>gr_mem[i]);\n"
" }\n"
" printf(\"\\en\");\n"
" }\n"
" endgrent();\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 décembre 2022"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.02"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.02"
#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" Since glibc 2.19:\n"
" _DEFAULT_SOURCE\n"
" Glibc 2.19 and earlier:\n"
" _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
" Depuis la version 2.19 de la glibc :\n"
" _DEFAULT_SOURCE\n"
" Version 2.19 et antérieures de la glibc :\n"
" _SVID_SOURCE\n"