Bonjour, Le 21/01/24 15:35 Lucien a écrit : >Comme promis, une proposition de mise à jour de dir_colors.5.po > >Merci d'avance pour vos relectures Suggestions.
Amicalement -- Jean-Paul
--- dir_colors.5.po.orig 2024-01-22 09:02:16.598750501 +0100 +++ dir_colors.5.po 2024-01-22 09:50:51.980059683 +0100 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-07 11:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-21 15:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-22 09:50+0100\n" "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gen...@waika9.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -112,7 +112,7 @@ "is at the beginning of a line or is preceded by at least one whitespace. " "Blank lines are ignored." msgstr "" -"Ce fichier de configuration consiste en plusieurs lignes de déclarations. " +"Ce fichier de configuration consiste en plusieurs lignes de déclarations, une par ligne. " "Tout ce qui se trouve à droite d'un croisillon « # » est considéré comme " "commentaire si ce croisillon se trouve en début de ligne ou est précédé par " "au moins une espace. Les lignes vides sont ignorées." @@ -452,7 +452,7 @@ #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Specifies the color used for a file with the set-user-ID attribute set." msgstr "" -"Définit la couleur pour afficher un fichier dont l'attribut Set-UID est " +"Définit la couleur pour afficher un fichier dont l'attribut set-user-ID est " "positionné." #. type: Plain text @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "" "Specifies the color used for a file with the set-group-ID attribute set." msgstr "" -"Définit la couleur pour afficher un fichier dont l'attribut Set-GID est " +"Définit la couleur pour afficher un fichier dont l'attribut set-group-ID est " "positionné." #. type: Plain text @@ -495,7 +495,7 @@ #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Specifies the color used for a directory with the sticky attribute set." msgstr "" -"Définit la couleur pour afficher un fichier dont l'attribut « sticky » est " +"Définit la couleur pour afficher un répertoire dont l'attribut « sticky » est " "positionné." #. type: TP @@ -556,7 +556,7 @@ #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Specifies the I<left code> for non-ISO\\ 6429 terminals (see below)." msgstr "" -"Définit le I<code gauche> pour les terminaux non-ISO 6429 (voir plus bas)." +"Définit le I<code gauche> pour les terminaux non ISO 6429 (voir plus bas)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide @@ -576,7 +576,7 @@ #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Specifies the I<right code> for non-ISO\\ 6429 terminals (see below)." msgstr "" -"Définit le I<code droit> pour les terminaux non-ISO 6429 (voir plus bas)." +"Définit le I<code droit> pour les terminaux non ISO 6429 (voir plus bas)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide @@ -596,7 +596,7 @@ #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Specifies the I<end code> for non-ISO\\ 6429 terminals (see below)." msgstr "" -"Définit le I<code final> pour les terminaux non-ISO 6429 (voir plus bas)." +"Définit le I<code final> pour les terminaux non ISO 6429 (voir plus bas)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide @@ -962,7 +962,7 @@ #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Not all commands will work on all systems or display devices." msgstr "" -"Les commandes ne fonctionnent pas toutes sur tous les systèmes ou les " +"Toutes les commandes ne fonctionnent pas sur tous les systèmes ou tous les " "périphériques d'affichage." #. type: Plain text @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "" "Lorsqu'il affiche un nom de fichier, B<ls> produit la séquence de sortie " "suivante : B<LEFTCODE> I<code-type> B<RIGHTCODE> I<nom-fichier> B<ENDCODE>, " -"où I<code-type> est la séquence de couleur qui dépend du type ou nom de " +"où I<code-type> est la séquence de couleur qui dépend du type ou du nom de " "fichier. Si B<ENDCODE> n'est pas défini, la séquence B<LEFTCODE NORMAL " "RIGHTCODE> sera utilisée à la place. Le but des codes gauche et droit est " "simplement de réduire la saisie au clavier nécessaire (et de cacher à " @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" "B<NOTE :> si B<ENDCODE> est défini dans la section globale du fichier de " "configuration, il I<doit> être obligatoirement défini dans une section " -"spécifique ultérieure. Ceci signifie que toute définition B<NORMAL> n'aura " +"spécifique ultérieure. Cela signifie que toute définition B<NORMAL> n'aura " "aucun effet. Un autre B<ENDCODE> peut toutefois être indiqué, ce qui " "produira le même effet." @@ -1469,7 +1469,7 @@ #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<Caret (\\[ha])>" -msgstr "I<Accent circonflexe (\\[ha])>" +msgstr "I<Caret (\\[ha])>" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide @@ -1494,7 +1494,7 @@ "first character." msgstr "" "Notez que les caractères d'échappement sont nécessaires pour l'espace, la " -"barre oblique inversée, l'accent circonflexe et tous les caractères de " +"barre oblique inversée, le caret et tous les caractères de " "contrôle n'importe où dans la chaîne, y compris le croisillon en première " "position." @@ -1555,7 +1555,7 @@ "The default B<LEFTCODE> and B<RIGHTCODE> definitions, which are used by ISO " "6429 terminals are:" msgstr "" -"Les définitions de B<LEFTCODE> et de B<RIGHTCODE> par défaut, pour les " +"Les définitions de B<LEFTCODE> et de B<RIGHTCODE> par défaut pour les " "terminaux ISO 6429 sont :" #. type: tbl table