Bonjour, Le 02/02/24 17:09 Lucien a écrit : >J'ai commencé à traduire ssh.1.po > >Le fichier originel contient des séquences du style : > >E<.Nm> qui se traduit par ssh > >E<.Dq master> qui se traduit "master" (master entre doubles quotes) > >1ère question : où sont définies ces séquences (rien trouvé dans les man pages >de groff) ? Peut-être ici : https://manpages.debian.org/bookworm/groff/groff_mdoc.7.en.html >2ème question : Est-ce que je dois conserver ces séquences dans la traduction >ou les remplacer par leur interprétation, à savoir par exemple remplacer >E<.Nm> par ssh ? Cette macro est définie dans le source : https://manpages.debian.org/bookworm/openssh-client/ssh.1.en.gz À conserver ?! >NB : comment taper les guillemets français «» avec ces séquences ? « »
Pour la construction, essayer : po4a-display-man -p ssh.1.po -m ssh.1.en.gz Amicalement -- Jean-Paul