Moin, ich habe eine Handbuchseite von Martin übernommen und eine ganze Reihe von Zeichenketten übersetzt/aktualisiert.
Diese Seite hat 124 Zeichenketten, dieser Teil ca. 41. Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<msg_lrpid>" msgstr "I<msg_lrpid>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "ID of the process that performed the last B<msgrcv>(2) system call." msgstr "Kennung des Prozesses, der als letzter B<msgrcv>(2) aufgerufen hat." #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<msg_stime>" msgstr "I<msg_stime>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "Time of the last B<msgsnd>(2) system call." msgstr "Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<msgsnd>(2)" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<msg_rtime>" msgstr "I<msg_rtime>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "Time of the last B<msgrcv>(2) system call." msgstr "Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<msgcv>(2)" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<msg_ctime>" msgstr "I<msg_ctime>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "Time of the last system call that changed a member of the I<msqid_ds> " "structure." msgstr "" "Zeitpunkt des letzten Systemaufrufs, bei dem ein Element von I<msqid_ds> " "geändert wurde." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "A semaphore set is uniquely identified by a positive integer (its I<semid>) " "and has an associated data structure of type I<struct semid_ds>, defined in " "I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, containing the following members:" msgstr "" "Eine Gruppe von Semaphoren wird eindeutig durch ihre I<semid> (eine positive " "Ganzzahl) identifiziert und ist mit einer Datenstruktur des Typs I<struct " "semid_ds> verbunden. Die Struktur wird in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> definiert " "und enthält die folgenden Elemente:" #. type: Plain text #: debian-buster #, no-wrap msgid "" "struct semid_ds {\n" " struct ipc_perm sem_perm;\n" " time_t sem_otime; /* last operation time */\n" " time_t sem_ctime; /* last change time */\n" " unsigned long sem_nsems; /* count of sems in set */\n" "};\n" msgstr "" "struct semid_ds {\n" " struct ipc_perm sem_perm;\n" " time_t sem_otime; /* Zeitpunkt des letzten Aufrufs */\n" " /* von semop */\n" " time_t sem_ctime; /* Zeitpunkt des letzten Aufrufs */\n" " /* von semctl */\n" " unsigned long sem_nsems; /* Anzahl der Semaphoren in der Gruppe */\n" "};\n" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<sem_perm>" msgstr "I<sem_perm>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the semaphore " "set." msgstr "" "Die Struktur I<ipc_perm> legt die Zugriffsrechte für die Semaphoren-Gruppe " "fest." #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<sem_otime>" msgstr "I<sem_otime>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "Time of last B<semop>(2) system call." msgstr "Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<semop>(2)" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<sem_ctime>" msgstr "I<sem_ctime>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "Time of last B<semctl>(2) system call that changed a member of the above " "structure or of one semaphore belonging to the set." msgstr "" "Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<semctl>(2), der einen Eintrag der oben " "genannten Struktur oder einen zur Gruppe gehörenden Semaphor geändert hat." #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<sem_nsems>" msgstr "I<sem_nsems>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "Number of semaphores in the set. Each semaphore of the set is referenced by " "a nonnegative integer ranging from B<0> to I<sem_nsems-1>." msgstr "" "Anzahl der Semaphoren in der Gruppe. Jeder Semaphor der Gruppe wird durch " "eine nicht negative Ganzzahl zwischen I<0> und I<sem_nsems-1> repräsentiert." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "A semaphore is a data structure of type I<struct sem> containing the " "following members:" msgstr "" "Ein Semaphor ist eine Datenstruktur des Typs I<struct sem> mit folgenden " "Elementen:" #. unsigned short semncnt; /* nr awaiting semval to increase */ #. unsigned short semzcnt; /* nr awaiting semval = 0 */ #. type: Plain text #: debian-buster #, no-wrap msgid "" "struct sem {\n" " int semval; /* semaphore value */\n" " int sempid; /* PID of process that last modified */\n" "};\n" msgstr "" "struct sem {\n" " int semval; /* Wert des Semaphors */\n" " int sempid; /* PID des Prozesses, der zuletzt veränderte */\n" "};\n" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<semval>" msgstr "I<semval>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "Semaphore value: a nonnegative integer." msgstr "Wert des Semaphors: eine nicht negative Ganzzahl" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<sempid>" msgstr "I<sempid>" #. .TP #. .I semncnt #. Number of processes suspended awaiting for #. .I semval #. to increase. #. .TP #. .I semznt #. Number of processes suspended awaiting for #. .I semval #. to become zero. #. type: Plain text #: debian-buster msgid "PID of the last process that modified the value of this semaphore." msgstr "PID des letzten Prozesses, der den Wert dieses Semaphoren veränderte." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "A shared memory segment is uniquely identified by a positive integer (its " "I<shmid>) and has an associated data structure of type I<struct shmid_ds>, " "defined in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, containing the following members:" msgstr "" "Ein gemeinsames Speichersegment wird eindeutig durch seine I<shmid> (eine " "positive Ganzzahl) identifiziert und ist mit einer Datenstruktur des Typs " "I<struct shmid_ds> verbunden. Die Struktur wird in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> " "definiert und enthält die folgenden Elemente:" #. type: Plain text #: debian-buster #, no-wrap msgid "" "struct shmid_ds {\n" " struct ipc_perm shm_perm;\n" " size_t shm_segsz; /* size of segment */\n" " pid_t shm_cpid; /* PID of creator */\n" " pid_t shm_lpid; /* PID, last operation */\n" " shmatt_t shm_nattch; /* no. of current attaches */\n" " time_t shm_atime; /* time of last attach */\n" " time_t shm_dtime; /* time of last detach */\n" " time_t shm_ctime; /* time of last change */\n" "};\n" msgstr "" "struct shmid_ds {\n" " struct ipc_perm shm_perm;\n" " size_t shm_segsz; /* Segmentgröße */\n" " pid_t shm_cpid; /* PID des Erzeugers */\n" " pid_t shm_lpid; /* PID der letzten Aktion */\n" " shmatt_t shm_nattch; /* Anzahl der zugreifenden */\n" " /* Prozesse */\n" " time_t shm_atime; /* Zeitpunkt der letzten */\n" " /* Ankopplung */\n" " time_t shm_dtime; /* Zeitpunkt der letzten */\n" " /* Trennung */\n" " time_t shm_ctime; /* Zeitpunkt der letzten */\n" " /* Änderung */\n" "};\n" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<shm_perm>" msgstr "I<shm_perm>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the shared " "memory segment." msgstr "" "Struktur des Typs I<ipc_perm> für die Festlegung der Zugriffsrechte auf das " "gemeinsame Speichersegment." #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<shm_segsz>" msgstr "I<shm_segsz>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "Size in bytes of the shared memory segment." msgstr "Größe des gemeinsamen Speichersegments in Byte." #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<shm_cpid>" msgstr "I<shm_cpid>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "ID of the process that created the shared memory segment." msgstr "" "Kennung des Prozesses, der das gemeinsame Speichersegment eingerichtet hat." #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<shm_lpid>" msgstr "I<shm_lpid>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "ID of the last process that executed a B<shmat>(2) or B<shmdt>(2) system " "call." msgstr "" "Kennung des letzten Prozesses, der B<shmat>(2) oder B<shmdt>(2) aufgerufen " "hat." #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<shm_nattch>" msgstr "I<shm_nattch>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "Number of current alive attaches for this shared memory segment." msgstr "Anzahl von aktiven Ankopplungen für dieses gemeinsame Speichersegment." #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<shm_atime>" msgstr "I<shm_atime>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "Time of the last B<shmat>(2) system call." msgstr "Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<shmat>(2)" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<shm_dtime>" msgstr "I<shm_dtime>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "Time of the last B<shmdt>(2) system call." msgstr "Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<shmdt>(2)" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<shm_ctime>" msgstr "I<shm_ctime>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "Time of the last B<shmctl>(2) system call that changed I<shmid_ds>." msgstr "" "Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<shmctl>(2), der I<shmid_ds> verändert " "hat." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "This page is part of release 5.04 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.04 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
signature.asc
Description: PGP signature