Hallo Helge Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> schrieb am 5. Januar 2023 um 07:18
> On Wed, Jan 04, 2023 at 09:08:40PM +0100, Markus Hiereth wrote: > > #: suauth.5.xml:65(refpurpose) > > msgid "detailed su control file" > > msgstr "Datei zur detaillierten Steuerung von su" > > Hier und im Folgenden su ??? > <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> Die xml-Auszeichnungen der Handbuchseiten in diesem Projekt ist nicht konsistent, man merkt, dass es ein "gewachsenes" ist. Das heißt, man müsste/könnte alle Originale und Meldungskataloge nochmal diesbezüglich durchgehen und würde vieles verbessern - und manchmal ratlos zurückbleiben, weil es auch nicht optimal ist, dass eine Variable wie USERGROUPS_ENABLE mit <optiion> ausgezeichnet ist. Ein xml-Element <parameter> oder <variable> wäre doch sinnvoll und passender und ich frage mich, ob diese Elemente implementiert sind. Wenn ja, ob sie den Originalautoren bekannt gemacht werden müssten. Hier bin ich Ende meines Wissens von XML. Was sinnvoll und einfach zu machen war ist s/su/<command>su</command> denn das command-Element taucht in den xml-Handbuchseiten bereits mehr oder weniger häufig auf. Diese Auszeichnung > > msgid "/etc/suauth" > > msgstr "/etc/suauth" > > /etc/suauth ??? <filename>/etc/suauth</filename> Übernähme ich auch. Allerdings scheint mir diese Auszeichnung nur innerhalb von Texten sinnvoll ist, nicht aber, wenn die Zeichenkette allein steht und darüber folgendes steht #: suauth.5.xml:70(command) suauth.5.xml:196(filename) > > #MH61: is man 8 syslogd up to date or has it been replaced by man 8 > > rsyslogd? > > #MH62: "gerät" is not the correct translation for facility here. Eher ist > > "Dienst" > > #: suauth.5.xml:214(para) > > msgid "" > > "An error parsing the file is reported using " > > "<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</" > > "manvolnum></citerefentry> as level ERR on facility AUTH." > > msgstr "" > > "Fehler beim Auswerten der Datei werden an > > <citerefentry><refentrytitle>syslogd" > > "</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> mit der Stufe ERR " > > "und AUTH als Ursprung gemeldet." > Im Kontext von manpages-l10n und Syslog-artigen Seiten haben wir > ???facility??? immer mit ???Einrichtung??? übersetzt. "Einrichtung" als nacktes Wort sagt mir hier nicht zu. Auf meinem System habe ich keine deutsche Handbuchseite wo ich diese Übersetzung auf mich wirken lassen könnte. Verstehen würde ich es nur in der Form "meldende Einrichtung". > ???Ursprung??? trifft es nicht ganz, mach mal > ls /var/log > bei mir gibt es da verschiedenste Dateien, z.B. auch für die > ???facilities???. Allerdings wird das zunehmend ineinander überführt. Aber > das betrifft die Handbuchseite nicht. Was mich in /var/log erwartet, weiß ich grob und lässt sich ja oft direkt einem Programm zuordnen (Xorg, exim, ...) Aber sowohl "facility" als auch "Einrichtung" wirken sehr freischwebend auf mich. So bitte ich um konkretere Hinweise. > > > #: su.1.xml:58(contrib) shadow.5.xml:41(contrib) shadow.3.xml:41(contrib) > > #: porttime.5.xml:41(contrib) passwd.5.xml:41(contrib) > > passwd.1.xml:48(contrib) > > #: login.1.xml:74(contrib) faillog.8.xml:41(contrib) > > faillog.5.xml:41(contrib) > > msgid "Creation, 1989" > > msgstr "ursprünglicher Autor, 1989" > Wäre das nicht eher ???Erstellung???? Irgendwie schon. Das ist ein Erbe, das bei allen Handbuchseiten des Projektes auftritt und das ich aufgrund der Auszeichnung mit <contrib> so ließ. Viele Grüße Markus