Hallo, hier im Anhang eine weitere Handbuchseite der Shadow-Werkzeuge.
Bei ihr habe ich den Eindruck, dass das Original insofern ungenau geschrieben ist, als dauernd von shadow- oder tcb-Passwörtern die Rede ist, aber meines Wissen die Shadow-Werkzeuge mit den Passwörtern gar nichts machen (Die Verschlüsselung ist Unterprogrammen überlassen.) Es geht immer nur darum, den Nutzerdaten- und Passwortbestand in dem jeweils gewünschten Schema für die Dateien (tcb, geschützt oder "einfach-konventionell") zu verwalten und darauf zuzugreifen. Desweiteren wird praktisch durchgängig mit dem xml-Element emphasis gearbeitet, während anderswo im Projekt xml-Elemente wie filename, command, option etc. benutzt werden. Eigentlich bin ich geneigt, in der Übersetzung auf diese zurückzugreifen. Fazit: Diese Handbuchseite lohnt große Mühen vielleicht nicht, weil am Original einiges zu tun wäre. Viele Grüße Markus
#BEGINN Teil 11 setzt shadow.3 fort #: pwconv.8.xml:63(refentrytitle) pwconv.8.xml:70(refname) #: pwconv.8.xml:79(command) login.defs.5.xml:439(term) msgid "pwconv" msgstr "pwconv" #: pwconv.8.xml:71(refname) pwconv.8.xml:85(command) login.defs.5.xml:448(term) msgid "pwunconv" msgstr "pwunconv" #: pwconv.8.xml:72(refname) pwconv.8.xml:91(command) login.defs.5.xml:344(term) msgid "grpconv" msgstr "grpconv" #: pwconv.8.xml:73(refname) pwconv.8.xml:97(command) login.defs.5.xml:350(term) msgid "grpunconv" msgstr "grpunconv" #MH throughout this manual page #Not the passwords for users and groups are shadowed (or tcb-like) but the #respective files shadow and gshadow are shadowed (or the system applies #tcb concept for password data) #s #/convert to and from shadow passwords and groups #/transfer user or group password information into shadowed files or back #: pwconv.8.xml:74(refpurpose) msgid "convert to and from shadow passwords and groups" msgstr "transferieren Passwortdaten über Benutzer oder Gruppen in geschützte Dateien oder zurück" #MH preferentially apply xml element <filename> instead of <emphasis remap=I> #: pwconv.8.xml:106(para) msgid "" "The <command>pwconv</command> command creates <emphasis remap=\"I\">shadow</" "emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally " "existing <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>." msgstr "" "Der Befehl <command>pwconv</command> erstellt eine <emphasis remap=\"I\">" "shadow</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis>-" "Datei und einer gegebenenfalls vorhandenen <emphasis remap=\"I\">" "shadow</emphasis>-Datei." #: pwconv.8.xml:111(para) msgid "" "<command>pwconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> " "enabled. To convert to tcb passwords, you should first use <command>pwconv</" "command> to convert to shadowed passwords by disabling <option>USE_TCB</" "option> in <filename>login.defs</filename> and then convert to tcb password " "using <command>tcb_convert</command> (and re-enable <option>USE_TCB</option> " "in <filename>login.defs</filename>.)" msgstr "" "<command>pwconv</command> funktioniert nicht, wenn <option>USE_TCB</option> " "aktiviert ist. Um zu tcb-Passwörtern zu konvertieren, sollten Sie zuerst mit " "<command>pwconv</command> zu Shadowed-Passwörtern konvertieren, indem Sie in " "<filename>login.defs</filename> <option>USE_TCB</option> deaktivieren, und " "anschließend mit <command>tcb_convert</command> zu tcb-Passwörtern " "konvertieren und <option>USE_TCB</option> in " "<filename>login.defs</filename> reaktivieren." #: pwconv.8.xml:121(para) msgid "" "The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I" "\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and " "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I" "\">shadow</emphasis>." msgstr "" "Der Befehl <command>pwunconv</command> erstellt eine <emphasis remap=\"I\">" "passwd</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis>- " "und einer <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei und entfernt " "anschließend die <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei." #: pwconv.8.xml:127(para) msgid "" "<command>pwunconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> " "enabled. You should first switch back from tcb to shadowed passwords using " "<command>tcb_unconvert</command>, and then disable <option>USE_TCB</option> " "in <filename>login.defs</filename> before using <command>pwunconv</command>." msgstr "" "<command>pwunconv</command> funktioniert nicht, wenn <option>USE_TCB" "</option> aktiviert ist. Sie sollten zuerst mit <command>tcb_unconvert" "</command> von tcb- zu shadowed-Passwörtern wechseln, dann " "<option>USE_TCB</option> in <filename>login.defs</filename> " "deaktivieren und schließlich <command>pwunconv</command> aufrufen." #: pwconv.8.xml:136(para) msgid "" "The <command>grpconv</command> command creates <emphasis remap=\"I" "\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an " "optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>." msgstr "" "Der Befehl <command>grconv</command> erstellt eine <emphasis remap=\"I\">" "gshadow</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">group</emphasis>-" "Datei und einer gegebenenfalls vorhandenen <emphasis remap=\"I\">" "gshadow</emphasis>-Datei." #: pwconv.8.xml:142(para) msgid "" "The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I" "\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and " "<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I" "\">gshadow</emphasis>." msgstr "" "Der Befehl <command>grpunconv</command> erstellt eine <emphasis remap=\"I\">" "group</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">group</emphasis>- " "und einer <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei und entfernt " "anschließend die <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei." #: pwconv.8.xml:149(para) msgid "" "These four programs all operate on the normal and shadow password and group " "files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</filename>, " "<filename>/etc/shadow</filename>, and <filename>/etc/gshadow</filename>." msgstr "" "Für alle vier Programme gilt, dass sie mit den normalen und den geschützten " "Versionen (»shadowed«) der Passwortdatei und der Gruppendatei arbeiten: " "<filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</filename>, " "<filename>/etc/shadow</filename> und <filename>/etc/gshadow</filename>." #MH The second phrase deals with "shadowed" entries in the main file (e.g. passwd #or group). Maybe this is a source of confusion as these files my contain these #passwords in encrypted form but shadowed in the sense of shadow-utils means #in file with restricted reading access, thus #s/Then, shadowed entries which/Then, entries which/ #: pwconv.8.xml:156(para) msgid "" "Each program acquires the necessary locks before conversion. " "<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. First, " "entries in the shadowed file which don't exist in the main file are removed. " "Then, shadowed entries which don't have `x' as the password in the main file " "are updated. Any missing shadowed entries are added. Finally, passwords in " "the main file are replaced with `x'. These programs can be used for initial " "conversion as well to update the shadowed file if the main file is edited by " "hand." msgstr "" "Jedes dieser Programme nimmt vor der Konvertierung die notwendigen " "Sperrungen vor. <command>pwconv</command> und <command>grpconv</command> sind " "vergleichbar. Zuerst werden jene Einträge aus der geschützten Datei entfernt, die " "nicht in der Hauptdatei enthalten sind. Anschließend werden jene Einträge in " "der geschützten Datei aktualisiert, die im Passwort-Feld der Hauptdatei kein " "»x« enthalten. Zuletzt werden die Passwörter in der Hauptdatei durch »x« ersetzt. " "Diese Programme können sowohl zur erstmaligen Konvertierung genutzt werden als " "auch, um die geschützte Datei zu aktualisieren, falls die Hauptdatei von Hand " "bearbeitet wurde." #: pwconv.8.xml:167(para) msgid "" "<command>pwconv</command> will use the values of <emphasis remap=\"I" "\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, " "and <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> from <filename>/etc/login." "defs</filename> when adding new entries to <filename>/etc/shadow</filename>." msgstr "" "<command>pwconv</command> verwendet die Werte <emphasis remap=\"I\">" "PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis> " "und <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> aus " "<filename>/etc/login.defs</filename>, wenn neue Einträge zu " "<filename>/etc/shadow</filename> hinzugefügt werden." #MH Phrase mentioning the loss of aging information is true for pwunconv and grpunconv. #thus #s #/Some password aging information is lost by <command>pwunconv</command> #/With both commands, aging information on accounts and passwords get lost. #MH Is the last phrase really necesssary? #: pwconv.8.xml:176(para) msgid "" "Likewise <command>pwunconv</command> and <command>grpunconv</command> are " "similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. " "Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are left " "alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging " "information is lost by <command>pwunconv</command>. It will convert what it " "can." msgstr "" "Ebenfalls sind die Befehle <command>pwunconv</command> und " "<command>grpunconv</command> ähnlich. Passwörter in der Hauptdatei werden " "anhand der geschützten Datei aktualisiert. Einträge, welche in der Hauptdatei, " "aber nicht in der geschützen Datei vorhanden sind, bleiben unberührt. Zuletzt " "wird die geschützte Datei gelöscht. Informationen über Passwörter betreffende " "Fristen gehen durch <command>pwunconv</command> verloren. Es wird aber so " "viel wie möglich umgewandelt." #: pwconv.8.xml:188(para) msgid "" "The options which apply to the <command>pwconv</command>, <command>pwunconv</" "command>, <command>grpconv</command>, and <command>grpunconv</command> " "commands are:" msgstr "" "Die Befehle <command>pwconv</command>, <command>pwunconv</command>, " "<command>grpconv</command> und <command>grpunconv</command> " "können mit folgenden Optionen verwendet werden:" #MH #s #/before converting to or from shadow passwords or groups #/before transferring passwords to or from the main files and shadowed files #: pwconv.8.xml:217(para) msgid "" "Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " "may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " "Please run <command>pwck</command> and <command>grpck</command> to correct " "any such errors before converting to or from shadow passwords or groups." msgstr "" "Fehler in der Passwort- oder Gruppendatei (wie z.B. ungültige oder doppelte " "Einträge) können Endlosschleifen oder sonstiges unerwartetes Programmverhalten " "nach sich ziehen. Sie sollten solche Fehler daher mit " "<command>pwck</command> und <command>grpck</command> abstellen, bevor Sie " "von oder zu Shadow-Passwörtern oder -gruppen umwandeln." #: pwconv.8.xml:228(para) msgid "" "The following configuration variable in <filename>/etc/login.defs</filename> " "changes the behavior of <command>grpconv</command> and <command>grpunconv</" "command>:" msgstr "" "Die folgende Konfigurationsvariable in <filename>/etc/login.defs</filename> " "beeinflusst das Verhalten von <command>grpconv</command> und " "<command>grpunconv</command>:" #: pwconv.8.xml:236(para) msgid "" "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" "filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:" msgstr "" "Die folgenden Konfigurationsvariablen in <filename>/etc/login.defs" "</filename> beeinflussen das Verhalten von <command>pwconv</command>:" #: pwconv.8.xml:263(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, " "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>." msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, " "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>." #: pwck.8.xml:47(contrib) lastlog.8.xml:43(contrib) grpck.8.xml:42(contrib) msgid "Creation, 1992" msgstr "Erstellung, 1992" #ENDE Teil 11 weiter mit pwck.8