Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 57 Zeichenketten, pro Teil ca. 29. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 17:51+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "log1p" msgstr "log1p" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31. Oktober 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "log1p, log1pf, log1pl - logarithm of 1 plus argument" msgstr "log1p, log1pf, log1pl - Logarithmus von 1 plus Argument" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Math library (I<libm>, I<-lm>)" msgstr "Mathematik-Bibliothek (I<libm>, I<-lm>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<double log1p(double >I<x>B<);>\n" "B<float log1pf(float >I<x>B<);>\n" "B<long double log1pl(long double >I<x>B<);>\n" msgstr "" "B<double log1p(double >I<x>B<);>\n" "B<float log1pf(float >I<x>B<);>\n" "B<long double log1pl(long double >I<x>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" msgstr "" "Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " "B<feature_test_macros>(7)):" #. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<log1p>():\n" " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" " || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" " || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" "B<log1p>():\n" " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" " || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" " || /* Seit Glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<log1pf>(), B<log1pl>():" msgstr "B<log1pf>(), B<log1pl>():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" " || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" " || /* Seit Glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "These functions return a value equivalent to" msgstr "Der Rückgabewert dieser Funktionen entspricht" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " log (1 + I<x>)\n" msgstr " log (1 + I<x>)\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The result is computed in a way that is accurate even if the value of I<x> " "is near zero." msgstr "" "Das Ergebnis wird so berechnet, dass es auch dann genau ist, wenn der Wert " "von I<x> nahe Null liegt." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, these functions return the natural logarithm of I<(1\\ +\\ x)>." msgstr "" "Im Erfolgsfall liefern diese Funktionen den natürlichen Logarithmus von " "I<(1\\ +\\ x)>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I<x> is a NaN, a NaN is returned." msgstr "Falls I<x> keine zulässige Zahl (»NaN«) ist, wird »NaN« zurückgegeben." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I<x> is positive infinity, positive infinity is returned." msgstr "Falls I<x> plus unendlich ist, wird plus unendlich zurückgegeben." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I<x> is -1, a pole error occurs, and the functions return -B<HUGE_VAL>, -" "B<HUGE_VALF>, or -B<HUGE_VALL>, respectively." msgstr "" "Falls I<x> -1 ist, tritt ein Pol-Fehler auf und die Funktionen geben -" "B<HUGE_VAL>, -B<HUGE_VALF> beziehungsweise -B<HUGE_VALL> zurück." #. POSIX.1 specifies a possible range error if x is subnormal #. glibc 2.8 doesn't do this #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I<x> is less than -1 (including negative infinity), a domain error " "occurs, and a NaN (not a number) is returned." msgstr "" "Falls I<x> kleiner als -1 (einschließlich negativ unendlich) ist, dann tritt " "ein Wertebereichsfehler auf und ein NaN (keine Zahl) wird zurückgeliefert." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "See B<math_error>(7) for information on how to determine whether an error " "has occurred when calling these functions." msgstr "" "In B<math_error>(7) erfahren Sie, wie Sie Fehler bei der Ausführung dieser " "Funktionen erkennen." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following errors can occur:" msgstr "Die folgenden Fehler können auftreten:" # FIXME Missing full stop #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Domain error: I<x> is less than -1" msgstr "Wertebereichsfehler: I<x> ist kleiner als -1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I<errno> is set to B<EDOM> (but see BUGS). An invalid floating-point " "exception (B<FE_INVALID>) is raised." msgstr "" "I<errno> wird auf B<EDOM> gesetzt (siehe aber FEHLER). Es wird der " "Fließkomma-Ausnahmefehler »unzulässige Fließkommazahl« (B<FE_INVALID>) " "ausgelöst."
signature.asc
Description: PGP signature