Am 26.06.24 um 13:12 schrieb Christoph Brinkhaus:
Hallo Mitübersetzer,
Hallo Christoph,
Hier ist nun Teil 4/9.
#. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The simplest settings apply a particular action unconditionally to all " "warnings emitted by a process (even those that are otherwise ignored by " "default):" msgstr "" "Die einfachsten Einstellungen betreffen jeweils eine bestimmte Aktion, " "unabhängig von allen Warnungen, die ein Prozess auslöst (sogar von denen, " "die sonst standardmäßig ignoriert werden würden):" s/betreffen ... Aktion/wenden ... Aktion an/ #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The I<action> field is as explained above but only applies to warnings that " "match the remaining fields." msgstr "" "Das Feld I<action> ist wie oben erklärt, betrifft aber nur Warnungen, " "die auf die restlichen Felder passen." s/ist wie/wirkt wie/ (?); deine ist die wörtlichere Übersetzung. #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The I<message> field must match the whole printed warning message; this " "match is case-insensitive." msgstr "" "Das Feld I<message> muß auf die gesamte ausgegebenen Warnmeldung passen; " "der Vergleich ignoriert Groß- und Kleinschreibung." s/ausgegebenen/ausgegebene/ #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The I<category> field matches the warning category (ex: " "\"DeprecationWarning\"). This must be a class name; the match test whether " "the actual warning category of the message is a subclass of the specified " "warning category." msgstr "" "Das Feld I<category> passt auf die Kategorie der Warnung (zB: " "»DeprecationWarning«). Dies muss ein Klassenname sein; es wird verglichen, " "ob die Kategorie der aktuellen Warnmeldung eine Unterklasse der angegebenen " "Kategorie der Warnung ist." s/Kategorie der aktuellen Warnmeldung Warnungskategorie der Meldung/ s/Kategorie der Warnungs/Warnungskategorie/ (?) #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Multiple B<-W> options can be given; when a warning matches more than one " "option, the action for the last matching option is performed. Invalid B<-W> " "options are ignored (though, a warning message is printed about invalid " "options when the first warning is issued)." msgstr "" "Es können mehrere Optionen B<-W> angegeben werden; wenn eine Warnung auf mehr " "als einer Option passt, dann wird die Aktion zur letzten passenden Option " "ausgeführt. Ungültige Optionen B<-W> werden ignoriert (jedoch wird bei " "der ersten ausgegebenen Warnmeldung eine Meldung zu ungültigen Optionen " "ausgegeben)." s/einer/eine/ #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Warnings can also be controlled using the B<PYTHONWARNINGS> environment " "variable and from within a Python program using the warnings module. For " "example, the warnings.filterwarnings() function can be used to use a regular " "expression on the warning message." msgstr "" "Warnungen können auch mittels der Umgebungsvariablen B<PYTHONWARNINGS> und aus " "einem Python-Programm heraus mit dem Warnings-Modul gesteuert werden. Zum " "Beispiel kann die Funktion warnings.filterwarnings() verwendet werden, einen " "regulären Ausdruck auf die Warnmeldung anzuwenden." s/einen/um einen/ (?) Freundliche Grüße Hermann-Josef