On Sun Dec 16 at 19:08 +0100, Fabio Bonelli wrote: > Mi sono arrivate descrizioni dei numeri di Linux Gazzette da tradurre e > presumo ce ne siano altre. Direi di tradurle tutte nella stessa maniera > che potrebbe essere:
Anche a me... > Description: Issue $NUM of the Linux Gazette. > This contains issue $NUM of the Linux Gazette, including: > {articoli} > > Description-it: Numero $NUM di Linux Gazzette. > Contiene il numero $NUM di Linux Gazzette, comprendente: Io preferirei "... che comprende" > {articoli intradotti} Ohhh, prefetto. Anch'io ho fatto così con gli ultimi. Non ha senso tradurre dei titoli di articolo: è difficile anche perché non si sa esattamente di che parli. -- [EMAIL PROTECTED] - DDTP-it coordinator Fingerprint: 8CDD 3408 53B2 6122 99DA EE37 1523 68FC D906 4C08