On Thu, 1 Jan 2004 18:33:56 +0100 Andrea Tasso <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> # Developers do not need to manually edit POT or PO files. > # > #, fuzzy Il fuzzy va rimosso quando termini la traduzione > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: 1.1.0-3\n" Bisognerebbe aggiungere il nome del pacchetto prima del numero di versione e separarli da uno spazio > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > "POT-Creation-Date: 2003-12-03 18:48+0100\n" > "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" Qui devi inserire la data di ultima modifica del file .po > #. Type: boolean > #. Description > #: ../openoffice.org-bin.templates.master:4 > msgid "Prelink OpenOffice.org binaries?" > msgstr "Prelinkare i binari di OpenOffice.org?" Io avrei messo "Precollegare i binari di OpenOffice.org?" > #. Type: boolean > #. Description > #: ../openoffice.org-bin.templates.master:4 > msgid "" > "OpenOffice.org's binaries can be prelinked if the prelink package is " > "installed." > msgstr "" > "I binari di OpenOffice.org possono essere prelinkati se il pacchetto " > "prelink e' installato." "I binari di OpenOffice.org possono essere precollegati se il pacchetto " "\"prelink\" e' installato." Non so se e' possibile o conveniente tradurre prelink e i suoi derivati... Sentirei cmq qualcun'altro in merito! > #. Type: boolean > #. Description > #: ../openoffice.org-bin.templates.master:4 > msgid "" > "Advantages of this are a faster startup and lesser memory needs since the " > "dynamic linker does not need to do much relocations." > msgstr "" > "I vantaggi sono un avvio piu' rapido ed una minore richiesta di memoria " > "poiche' il linker dinamico non ha necessita' di molte riallocazioni." "poiche' il linker dinamico non necessitera' di effettuare eccessive riallocazioni." > #. Type: boolean > #. Description > #: ../openoffice.org-bin.templates.master:4 > msgid "" > "However, prelinking modifies the files itself. After prelinking, the MD5 " > "checksums in the package don't match reality anymore; then the checksums in " > "the package can't be used to verify the package integrity until the " > "prelinking is undone." > msgstr "" > "Comunque, il prelinking modifica il file stesso. Dopo il prelinking, " > "il codice di controllo MD5 nel pacchetto non ha piu' una corrispondenza > reale; " > "quindi non puo' essere usato per verificare l'integrita' del pacchetto " > "fino a quando il prelinking non viene annullato." "Comunque, il precollegamento modifica i file stessi. Dopo il precollegamento, " [...] > "fino a quando il precollegamento non viene annullato." > #. Type: boolean > #. Description > #: ../openoffice.org-bin.templates.master:4 > msgid "You need to undo prelinking with 'dpkg-reconfigure > openoffice.org-bin'." > msgstr "Per annullare il prelinking utilizzare 'dpkg-reconfigure > openoffice.org-bin'." msgstr "Si deve annullare il precollegamento con 'dpkg-reconfigure openoffice.org-bin'." > #. Type: boolean > #. Description > #: ../openoffice.org-bin.templates.master:4 > msgid "Should OpenOffice.org be prelinked?" > msgstr "OpenOffice.org deve essere prelinkato?" msgstr "OpenOffice.org deve essere precollegato?" Ciao Davide