Ciao a tutti, desidererei che deste una occhiata alla traduzione del pacchetto "grub-installer" per il d-i. Grazie in anticipo
SteX PS: posto anche il file in allegato msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub-installer 0.36\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-10 18:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 23:04+0100\n" "Last-Translator: Stefano Melchior <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr "" "I seguenti altri sistemi operativi sono stati rilevati sul computer: " "${OS_LIST}" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new Debian system." msgstr "" "Se tutti i sistemi operativi presenti sono elencati sopra, allora " "può essere conveniente installare il boot loader sul master boot " "record del primo disco fisso. Quando il computer si avvia, si è in " "grado di scegliere di avviarne uno di questi oppure il sistema " "con la nuova Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:16 #, fuzzy msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:16 msgid "" "It seems that this installation of Debian is the only operating system on " "this computer. If so, it should be safe to install the boot loader to the " "master boot record of your first hard drive." msgstr "" "Questa installazione di Debian sembra essere l'unico sistema operativo su " "questo computer. Se fosse così, può essere conveniente installare il " "boot loader sul master boot record del primo disco fisso." #. Type: string #. Description #: ../templates:24 msgid "Device for boot loader installation:" msgstr "Device per l'installazione del boot loader:" #. Type: string #. Description #: ../templates:24 #, fuzzy msgid "" "You need to make the newly installed Debian system bootable, by installing " "the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to do this is to " "install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you " "prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or " "even to a floppy." msgstr "" "Questo è il momento di rendere il nuovo sistema Debian avviabile, " "installando il boot loader GRUB nel device di avvio. Il modo normale di fare " "questo è installare GRUB nel master boot record del primo disco fisso." #. Type: string #. Description #: ../templates:24 msgid "" "The device can be specified using GRUB's \"(hdn)\" notation, or as a device " "in /dev." msgstr "" "La device può essere specificata utilizzando la notazione \"(hdn)\" " "di GRUB, oppure una device in /dev." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:37 msgid "GRUB installation failed. Continue anyway?" msgstr "Installazione di GRUB fallita. Continuare comunque?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:37 msgid "" "The grub package failed to install into /target/. Installing GRUB as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to GRUB, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "L'installazione del pacchetto \"GRUB\" su /target/ è fallita. Installare " "GRUB come boot loader è un passo necessario. Ad ogni modo questo problema " "potrebbe non aver relazioni con GRUB, quindi potrebbe essere comunque " "possibile continuare con l'installazione." #. Type: error #. Description #: ../templates:44 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr "Impossibile installare GRUB su ${BOOTDEV}" #. Type: error #. Description #: ../templates:44 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr "Esecuzione di 'grub-install ${BOOTDEV}' fallita." #. Type: error #. Description #: ../templates:51 msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "Impossibile configurare GRUB" #. Type: error #. Description #: ../templates:51 msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr "Esecuzione di 'update-grub' fallita." #. Type: error #. Description #: ../templates:51 msgid "This is a fatal error." msgstr "Questo è un errore fatale." #. Type: text #. Description #: ../templates:58 msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr "Installazione in corso del caricatore di avvio GRUB" #. Type: text #. Description #: ../templates:62 msgid "Looking for other operating systems..." msgstr "Ricerca di altri sistemi operativi in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:66 msgid "Installing the 'grub' package..." msgstr "Installazione del pacchetto 'grub' in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:70 msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr "Determinazione del dispositivo di avvio di GRUB in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:74 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr "Esecuzione di \"grub-install ${BOOTDEV}\" in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:78 msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr "Esecuzione di \"update-grub\" in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:82 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr "Aggiornamento di /etc/kernel-img.conf in corso ..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../templates:87 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido" #~ msgid "" #~ "Note that GRUB counts devices differently than the Linux kernel, so the " #~ "first drive is usually '(hd0)'. If you want it on the second partition of " #~ "the first drive, use '(hd0,1)'. Leave this at default if unsure." #~ msgstr "" #~ "Notare che la conta dei dischi di GRUB è fatta diversamente dal kernel " #~ "Linux, quindi il primo disco è normalmente '(hd0)'. Se lo si volesse " #~ "nella seconda partizione del primo disco, usare '(hd0,1)'. Lasciare il " #~ "valore predefinito se si è incerti." #~ msgid "" #~ "Warning: by default, this will change how your computer boots, " #~ "overwriting your existing master boot record with GRUB. Continuing may " #~ "make other operating systems installed on this computer unbootable." #~ msgstr "" #~ "Attenzione: normalmente questo cambierò il modo nel quale il computer si " #~ "accende, sovrascrivendo l'attuale master boot record con GRUB. Continuare " #~ "potrebbe rendere altri sistemi operativi, installati su questo computer, " #~ "non avviabili."
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub-installer 0.36\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-10 18:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 23:04+0100\n" "Last-Translator: Stefano Melchior <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr "" "I seguenti altri sistemi operativi sono stati rilevati sul computer: " "${OS_LIST}" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new Debian system." msgstr "" "Se tutti i sistemi operativi presenti sono elencati sopra, allora " "può essere conveniente installare il boot loader sul master boot " "record del primo disco fisso. Quando il computer si avvia, si è in " "grado di scegliere di avviarne uno di questi oppure il sistema " "con la nuova Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:16 #, fuzzy msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:16 msgid "" "It seems that this installation of Debian is the only operating system on " "this computer. If so, it should be safe to install the boot loader to the " "master boot record of your first hard drive." msgstr "" "Questa installazione di Debian sembra essere l'unico sistema operativo su " "questo computer. Se fosse così, può essere conveniente installare il " "boot loader sul master boot record del primo disco fisso." #. Type: string #. Description #: ../templates:24 msgid "Device for boot loader installation:" msgstr "Device per l'installazione del boot loader:" #. Type: string #. Description #: ../templates:24 #, fuzzy msgid "" "You need to make the newly installed Debian system bootable, by installing " "the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to do this is to " "install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you " "prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or " "even to a floppy." msgstr "" "Questo è il momento di rendere il nuovo sistema Debian avviabile, " "installando il boot loader GRUB nel device di avvio. Il modo normale di fare " "questo è installare GRUB nel master boot record del primo disco fisso." #. Type: string #. Description #: ../templates:24 msgid "" "The device can be specified using GRUB's \"(hdn)\" notation, or as a device " "in /dev." msgstr "" "La device può essere specificata utilizzando la notazione \"(hdn)\" " "di GRUB, oppure una device in /dev." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:37 msgid "GRUB installation failed. Continue anyway?" msgstr "Installazione di GRUB fallita. Continuare comunque?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:37 msgid "" "The grub package failed to install into /target/. Installing GRUB as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to GRUB, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "L'installazione del pacchetto \"GRUB\" su /target/ è fallita. Installare " "GRUB come boot loader è un passo necessario. Ad ogni modo questo problema " "potrebbe non aver relazioni con GRUB, quindi potrebbe essere comunque " "possibile continuare con l'installazione." #. Type: error #. Description #: ../templates:44 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr "Impossibile installare GRUB su ${BOOTDEV}" #. Type: error #. Description #: ../templates:44 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr "Esecuzione di 'grub-install ${BOOTDEV}' fallita." #. Type: error #. Description #: ../templates:51 msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "Impossibile configurare GRUB" #. Type: error #. Description #: ../templates:51 msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr "Esecuzione di 'update-grub' fallita." #. Type: error #. Description #: ../templates:51 msgid "This is a fatal error." msgstr "Questo è un errore fatale." #. Type: text #. Description #: ../templates:58 msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr "Installazione in corso del caricatore di avvio GRUB" #. Type: text #. Description #: ../templates:62 msgid "Looking for other operating systems..." msgstr "Ricerca di altri sistemi operativi in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:66 msgid "Installing the 'grub' package..." msgstr "Installazione del pacchetto 'grub' in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:70 msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr "Determinazione del dispositivo di avvio di GRUB in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:74 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr "Esecuzione di \"grub-install ${BOOTDEV}\" in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:78 msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr "Esecuzione di \"update-grub\" in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:82 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr "Aggiornamento di /etc/kernel-img.conf in corso ..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../templates:87 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido" #~ msgid "" #~ "Note that GRUB counts devices differently than the Linux kernel, so the " #~ "first drive is usually '(hd0)'. If you want it on the second partition of " #~ "the first drive, use '(hd0,1)'. Leave this at default if unsure." #~ msgstr "" #~ "Notare che la conta dei dischi di GRUB è fatta diversamente dal kernel " #~ "Linux, quindi il primo disco è normalmente '(hd0)'. Se lo si volesse " #~ "nella seconda partizione del primo disco, usare '(hd0,1)'. Lasciare il " #~ "valore predefinito se si è incerti." #~ msgid "" #~ "Warning: by default, this will change how your computer boots, " #~ "overwriting your existing master boot record with GRUB. Continuing may " #~ "make other operating systems installed on this computer unbootable." #~ msgstr "" #~ "Attenzione: normalmente questo cambierò il modo nel quale il computer si " #~ "accende, sovrascrivendo l'attuale master boot record con GRUB. Continuare " #~ "potrebbe rendere altri sistemi operativi, installati su questo computer, " #~ "non avviabili."