msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub-installer 0.36\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-16 08:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 15:04+0100\n" "Last-Translator: Stefano Melchior <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr "" "I seguenti sistemi operativi sono stati rilevati su questo computer:" "${OS_LIST}" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new Debian system." msgstr "" "Se tutti i sistemi operativi sono elencati in precedenza, allora è buona " "norma installare i boot loader sul master boot record del primo disco fisso. " "All'avvio del computer, si è in grado di caricare uno di questi sistemi " "operativi oppure il nuovo sistema Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:16 #, fuzzy msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr "Installare il boot loader GRUB sul master boot record?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:16 msgid "" "It seems that this installation of Debian is the only operating system on " "this computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to " "the master boot record of your first hard drive." msgstr "" "Sembra che questa installazione di Debian sia il solo sistema operativo " "su questo computer. Se così fosse, è buona norma installare il boot loader " "GRUB sul master boot record del primo disco fisso." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:16 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer, modifying the master boot record will make that " "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually " "configured later to boot it." msgstr "" "Attenzione: se l'installatore fallisce nel riconoscimento di un altro sistema " "operativo presente su questo computer, la modifica il master boot record si renderà il sistema operativo temporaneamente non avviabile, sebbene GRUB " "possa essere configurato successivamente per avviarlo. " #. Type: string #. Description #: ../templates:28 msgid "Device for boot loader installation:" msgstr "Device per l'installazione del boot loader:" #. Type: string #. Description #: ../templates:28 #, fuzzy msgid "" "You need to make the newly installed Debian system bootable, by installing " "the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to do this is to " "install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you " "prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or " "even to a floppy." msgstr "" "Questo è il momento di rendere il nuovo sistema Debian avviabile, " "installando il boot loader GRUB nel device di avvio. Il modo normale di fare " "questo è installare GRUB nel master boot record del primo disco fisso. Se si " "preferisce, si può installare GRUB altrove sul disco, oppure su un altro o " "eventualmente su un floppy." #. Type: string #. Description #: ../templates:28 msgid "" "The device can be specified using GRUB's \"(hdn)\" notation, or as a device " "in /dev. For example, \"(hd0)\" will install GRUB to the master boot record " "of your first hard drive, while \"/dev/hda2\" will install it to the second " "parrtition of your first IDE drive." msgstr "" "Il device può essere specificato utilizzando la notazione di GRUB \"(hdn)\", " "oppure come un device nella notazione /dev. Per esempio, \"(hd0)\" installerà" " GRUB sul master boot record del primo disco fisso, mentre \"/dev/hda2\" lo " "farà sulla seconda partizione del primo disco IDE." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:43 msgid "GRUB installation failed. Continue anyway?" msgstr "Installazione di GRUB fallita. Continuare comunque?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:43 msgid "" "The grub package failed to install into /target/. Installing GRUB as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to GRUB, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "L'installazione del pacchetto \"GRUB\" su /target/ è fallita. Installare " "GRUB come boot loader è un passo necessario. Ad ogni modo questo problema " "potrebbe non aver relazioni con GRUB, quindi potrebbe essere comunque " "possibile continuare con l'installazione." #. Type: error #. Description #: ../templates:50 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr "Impossibile installare GRUB su ${BOOTDEV}" #. Type: error #. Description #: ../templates:50 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr "Esecuzione di 'grub-install ${BOOTDEV}' fallita." #. Type: error #. Description #: ../templates:57 msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "Impossibile configurare GRUB" #. Type: error #. Description #: ../templates:57 msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr "Esecuzione di 'update-grub' fallita." #. Type: error #. Description #: ../templates:57 msgid "This is a fatal error." msgstr "Questo è un errore fatale." #. Type: text #. Description #: ../templates:64 msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr "Installazione in corso del boot loader GRUB" #. Type: text #. Description #: ../templates:68 msgid "Looking for other operating systems..." msgstr "Ricerca di altri sistemi operativi in corso..." #. Type: text #. Description #: ../templates:72 msgid "Installing the 'grub' package..." msgstr "Installazione del pacchetto 'grub' in corso..." #. Type: text #. Description #: ../templates:76 msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr "Determinazione del dispositivo di avvio di GRUB in corso..." #. Type: text #. Description #: ../templates:80 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr "Esecuzione di \"grub-install ${BOOTDEV}\" in corso..." #. Type: text #. Description #: ../templates:84 msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr "Esecuzione di \"update-grub\" in corso..." #. Type: text #. Description #: ../templates:88 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr "Aggiornamento di /etc/kernel-img.conf in corso..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../templates:93 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido" #~ msgid "" #~ "Note that GRUB counts devices differently than the Linux kernel, so the " #~ "first drive is usually '(hd0)'. If you want it on the second partition of " #~ "the first drive, use '(hd0,1)'. Leave this at default if unsure." #~ msgstr "" #~ "Notare che la conta dei dischi di GRUB è fatta diversamente dal kernel " #~ "Linux, quindi il primo disco è normalmente '(hd0)'. Se lo si volesse " #~ "nella seconda partizione del primo disco, usare '(hd0,1)'. Lasciare il " #~ "valore predefinito se si è incerti." #~ msgid "" #~ "Warning: by default, this will change how your computer boots, " #~ "overwriting your existing master boot record with GRUB. Continuing may " #~ "make other operating systems installed on this computer unbootable." #~ msgstr "" #~ "Attenzione: normalmente questo cambierò il modo nel quale il computer si " #~ "accende, sovrascrivendo l'attuale master boot record con GRUB. Continuare " #~ "potrebbe rendere altri sistemi operativi, installati su questo computer, " #~ "non avviabili."