Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for chkrootkit. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, March 11, 2008. Thanks,
# Italian translations of po-debconf templates for chkrootkit. # Copyright (c) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the chkrootkit package. # Luca Monducci, 2004 - 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chkrookit_0.45\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-26 08:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-25 17:48+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Would you like to run chkrootkit automatically every day?" msgid "Should chkrootkit be run automatically every day?" msgstr "Eseguire automaticamente chkrootkit ogni giorno?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "chkrootkit can be run automatically via cron.daily if you like. If you " #| "answer yes to this question, you'll also be given the opportunity to " #| "specify options for the daily run." msgid "" "The chkrootkit program can be run automatically via a daily cron job. If you " "choose this option, you'll also be given the opportunity to specify options " "for the daily run." msgstr "" "chkrootkit può essere eseguito automaticamente via cron.daily. Se si accetta " "questa opzione verrà data l'oppurtunità di specificare le opzioni " "dell'esecuzione giornaliera." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Arguments to use with chkrootkit in the daily run:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following are useful arguments to pass to chkrookit:\n" #| " * -r <root> specifies an alternate root directory\n" #| " * -n do not attempt to analyze nfs mounted files\n" #| " * -q run in quiet mode [highly recommended]" msgid "" "The following are useful arguments to pass to chkrookit:\n" " -r <root>: use an alternate root directory;\n" " -n : do not attempt to analyze NFS-mounted files;\n" " -q : run in quiet mode [highly recommended]." msgstr "" "I seguenti sono argomenti che è utile passare a chkrootkit:\n" " * -r <root> specifica una directory root alternativa\n" " * -n non prova ad analizzare i file montati con nfs\n" " * -q esecuzione in modalità silenziosa [raccomandata]" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Only report problems if they differ from yesterday's problems?" msgid "Only report problems if they differ from previous day's problems?" msgstr "" "Segnalare solo i problemi che non si erano verificati il giorno precedente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choosing yes here instructs the cron.daily call of chkrootkit to only " #| "report problems if they differ from the previous day's run." msgid "" "If you choose this option, chkrootkit will only report problems when they " "differ from the previous day's run." msgstr "" "Rispondere sì per impostare la chiamata di chkrootkit in cron.daily in modo " "da segnalare solo i problemi che non si erano verificati nell'esecuzione del " "giorno precedente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Using this option is not recommended as it is likely to hide existing " "security problems." msgstr "" #~ msgid "-q" #~ msgstr "-q" #~ msgid "What arguments would you like to pass to the daily chkrootkit run?" #~ msgstr "Quali argomenti passare all'esecuzione giornaliera di chkrootkit?" #~ msgid "Use this option with care." #~ msgstr "Usare questa opzione con cautela."