Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for shorewall-common. The English template has been changed, and now some messages are marked \"fuzzy\" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against shorewall-common. The deadline for receiving the updated translation is 20080531.
Thanks, Roberto -- Roberto C. Sánchez http://people.connexer.com/~roberto http://www.connexer.com
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shorewall_1.4.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 14:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 23:01+0100\n" "Last-Translator: Lorenzo Martignoni <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../shorewall-common.templates:2001 msgid "No automatic restart for Shorewall" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../shorewall-common.templates:2001 msgid "" "Shorewall will not be restarted automatically after being upgraded, to " "prevent changes in configuration files causing network outages." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../shorewall-common.templates:2001 msgid "" "You should check Shorewall's configuration files and restart it with 'invoke-" "rc.d shorewall restart'." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall-common.templates:3001 msgid "Restart Shorewall?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall-common.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "This release of Shorewall introduces some changes in the configuration files " "- see /usr/share/doc/shorewall-common/releasenotes.txt.gz." msgstr "" "Questa e` una nuova release di Shorewall che introduce alcuni cambiamenti " "nei file di configurazione. I principali cambiamenti sono elencati qui sotto." #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall-common.templates:3001 msgid "" "To avoid the risk of failures and network outages these files should be " "checked carefully before the firewall is restarted." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall-common.templates:3001 #, fuzzy msgid "Please choose whether you want to restart Shorewall immediately." msgstr "" "Sono stati controllati tutti i file di configurazione di Shorewall? Vuoi " "riavviare Shorewall adesso?" #. Type: error #. Description #: ../shorewall-common.templates:4001 msgid "Invalid Shorewall configuration detected" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../shorewall-common.templates:4001 msgid "Shorewall is configured to restart on upgrades." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../shorewall-common.templates:4001 msgid "" "However, the current configuration for Shorewall is invalid and it will fail " "to restart. You should fix the program's configuration, then restart it with " "'invoke-rc.d shorewall restart'." msgstr "" #~ msgid "Shorewall won't be restarted automatically" #~ msgstr "Shorewall non sara` riavviato automaticamente." #~ msgid "" #~ "This will prevent network blackout due to changes in configuration files." #~ msgstr "" #~ "Questo impedira` un blackout della rete a causa di alcuni cambiamenti " #~ "nei\n" #~ "file di configurazione." #~ msgid "Check your configuration and then restart Shorewall issuing:" #~ msgstr "" #~ "Controlla la configurazione e poi riavvia Shorewall con \n" #~ "questo comando:" #~ msgid " invoke-rc.d shorewall restart" #~ msgstr " invoke-rc.d shorewall restart" #~ msgid "or" #~ msgstr "oppure" #~ msgid " /etc/init.d/shorewall restart" #~ msgstr " /etc/init.d/shorewall restart" #~ msgid "" #~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the " #~ "configuration files. You have to check carefully your configuration " #~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. " #~ "The changes are listed in /usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz." #~ msgstr "" #~ "Questa e` una nuova release di Shorewall che introduce alcuni\n" #~ "cambiamenti nei file di configurazione. E` necessario controllare\n" #~ "attentamente i file di configurazione prima di riavviare il firewall\n" #~ "per evitare un blackout della rete. I cambiamenti introdotti nella\n" #~ "nuova release sono qui elencati all'interno del file\n" #~ "/usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz." #~ msgid "" #~ "Did you check your configuration and do you want to restart Shorewall " #~ "right now?" #~ msgstr "" #~ "Sono stati controllati tutti i file di configurazione di Shorewall? Vuoi " #~ "riavviare Shorewall adesso?" #~ msgid "" #~ "You _must_ review your firewall configuration in order to get Shorewall " #~ "to work properly." #~ msgstr "" #~ "E` _necessario_ controllare la configurazione del firewall in modo che " #~ "Shorewall funzioni correttamente." #~ msgid "" #~ "* The MERGE_HOSTS variable in shorewall.conf is no longer\n" #~ " supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n" #~ " MERGE_HOSTS=Yes." #~ msgstr "" #~ "* La variabile MERGE_HOSTS nel file shorewall.conf non e` piu` \n" #~ " supportata. Shorewall 1.4 si comporta come le versioni \n" #~ " precedenti quando la variabile MERGE_HOSTS è impostata a Yes." #~ msgid "" #~ "* Interface names of the form <device>:<integer> in\n" #~ " /etc/shorewall/interfaces now generate an error." #~ msgstr "" #~ "* I nomi delle interfacce nella forma <device>:<intero> in\n" #~ " /etc/shorewall/interfaces genereranno un errore." #~ msgid "" #~ "* OLD_PING_HANDLING=Yes will generate an error at startup as will\n" #~ " specification of the 'noping' or 'filterping' interface options." #~ msgstr "" #~ "* OLD_PING_HANDLING=Yes generera` un errore all'avvio, cosi` come le\n" #~ " opzioni 'noping' e 'filterping' nel file interface." #~ msgid "" #~ "* In addition to behaving like OLD_PING_HANDLING=No, Shorewall 1.4 no\n" #~ " longer unconditionally accepts outbound ICMP packets. So if you want\n" #~ " to 'ping' from the firewall, you will need the appropriate rule or\n" #~ " policy." #~ msgstr "" #~ "* Shorewall 1.4 non solo si comporta come se OLD_PING_HANDLING fosse \n" #~ " impostata a 'No' ma non accetta nessun tipo di pacchetto ICMP in\n" #~ " uscita. Per poter 'pingare' dal firewall sara` necessario impostare\n" #~ " delle apposite regole tramite il file 'rules'." #~ msgid "" #~ "* The 'routestopped' option in the /etc/shorewall/interfaces and\n" #~ " /etc/shorewall/hosts files is no longer supported and will generate\n" #~ " an error at startup if specified." #~ msgstr "" #~ "* L'opzione 'routestopped' nei file interfaces e hosts non e` più \n" #~ " supportata e generera` un errore all'avvio se utilizzata." #~ msgid "" #~ "* The Shorewall 1.2 syntax for DNAT and REDIRECT rules is no longer\n" #~ " accepted." #~ msgstr "" #~ "* La sintassi di Shorewall 1.2 per DNAT e REDIRECT non e` piu`\n" #~ " accettata." #~ msgid "" #~ "* The ALLOWRELATED variable in shorewall.conf is no longer\n" #~ " supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n" #~ " ALLOWRELATED=Yes." #~ msgstr "" #~ "* L'opzione ALLOWRELATED nel file shorewall.conf non e` piu`\n" #~ " supportata. Shorewall 1.4 si comporta come la versione 1.3 con\n" #~ " ALLOWRELATED=Yes." #~ msgid "* The 'multi' interface option is no longer supported." #~ msgstr "* L'opzione 'multi' nel file interface non e` piu` supportata." #~ msgid "" #~ "* The SHARED_DIR variable has been removed from shorewall.conf. This\n" #~ " variable was for use by package maintainers and was not documented\n" #~ " for general use." #~ msgstr "" #~ "* La variabile SHARED_DIR e` stata rimossa dal file shorewall.conf. \n" #~ " Questa variabile e` usata dai maintainer del pacchetto e non e` \n" #~ " documentata per un uso generico." #~ msgid "" #~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the " #~ "configuration files. You have to check carefully your configuration " #~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. " #~ "The changes are listed below (or in /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-" #~ "20.txt.gz):" #~ msgstr "" #~ "Questa e` una nuova release di Shorewall che introduce alcuni cambiamenti " #~ "nei file di configurazione. I principali cambiamenti sono elencati qui " #~ "sotto. E` necessario controllare attentamente i file di configurazione " #~ "prima di riavviare il firewall per evitare un blackout della rete. I " #~ "cambiamenti introdotti nella nuova release sono qui elencati (si possono " #~ "anche trovare all'interno del file /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-20." #~ "txt.gz):" #~ msgid "" #~ "* The 'dropunclean' and 'logunclean' interface options are no longer\n" #~ " supported. If either option is specified in /etc/shorewall/interfaces, " #~ "an\n" #~ " threatening message will be generated." #~ msgstr "" #~ "* Le opzioni 'dropunclean' e 'logunclean' relative alle interfacce non\n" #~ " sono piu` supportate. Se una di queste opzioni sara` usata all'interno\n" #~ " del file /etc/shorewall/interfaces verra` generato un messaggio di " #~ "avviso." #~ msgid "" #~ "* The NAT_BEFORE_RULES option has been removed from shorewall.conf. The\n" #~ " behavior of Shorewall is as if NAT_BEFORE_RULES=No had been specified. " #~ "In\n" #~ " other words, DNAT rules now always take precidence over one-to-one NAT\n" #~ " specifications." #~ msgstr "" #~ "* L'opzione NAT_BEFORE_RULES e` stata rimossa dal file shorewall.conf.\n" #~ " Shorewall si comportera` come se e` stata specificata\n" #~ " l'opzione NAT_BEFORE_RULES=No. In altre parole le regole DNAT ora hanno " #~ "la\n" #~ " precedenzasulle impostazioni NAT uno-a-uno." #~ msgid "" #~ "* The default value for the ALL INTERFACES column in /etc/shorewall/nat " #~ "has\n" #~ " changed. In Shorewall 1.*, if the column was left empty, a value of " #~ "\"Yes\"\n" #~ " was assumed. This has been changed so that a value of \"No\" is now " #~ "assumed." #~ msgstr "" #~ "* Il valore di default della colonna ALL INTERFACES nel file/etc/" #~ "shorewall/\n" #~ " nat e` cambiato. In Shorewall 1.* se la colonna era lasciatavuota il\n" #~ " valore \"Yes\" era assunto. Il nuovo valore di default e` \"No\"." #~ msgid "* The following files don't exist in Shorewall 2.0:" #~ msgstr "* I seguenti file non esisitono piu` in Shorewall 2.0:" #~ msgid "" #~ " /etc/shorewall/common.def\n" #~ " /etc/shorewall/common\n" #~ " /etc/shorewall/icmpdef\n" #~ " /etc/shorewall/action.template (Moved to /usr/share/shorewall)\n" #~ " /etc/shorewall/rfc1918 (Moved to /usr/share/shorewall)." #~ msgstr "" #~ " /etc/shorewall/common.def\n" #~ " /etc/shorewall/common\n" #~ " /etc/shorewall/icmpdef\n" #~ " /etc/shorewall/action.template (spostato in /usr/share/shorewall)\n" #~ " /etc/shorewall/rfc1918 (spostato in /usr/share/shorewall)." #~ msgid "" #~ "* The /etc/shorewall/action file now allows an action to be designated as " #~ "the\n" #~ " \"common\" action for a particular policy type by following the action " #~ "name\n" #~ " with \":\" and the policy (DROP, REJECT or ACCEPT)." #~ msgstr "" #~ "* Il file /etc/shorewall/action adesso permette utilizzare un'azione\n" #~ " comeazione predefinita per una particolare policy facendo seguire il\n" #~ " nome al nomedell'azione il caratte \":\" ed il nome della policy " #~ "(DROP,\n" #~ " REJECT or ACCEPT)." #~ msgid "" #~ "* The /etc/shorewall directory no longer contains a 'users' file or a\n" #~ " 'usersets' file. Similar functionality is now available using user-" #~ "defined\n" #~ " actions." #~ msgstr "" #~ "* La directory /etc/shorewall non contiene piu` ne` il file 'users' ne " #~ "il\n" #~ " file'usersets'. Una funzionalita` simile e` ora disponibile definendo\n" #~ " delle azioni." #~ msgid "" #~ "* It is no longer possible to specify rate limiting in the ACTION column " #~ "of\n" #~ " /etc/shorewall/rules -- you must use the RATE LIMIT column." #~ msgstr "" #~ "* Non e` piu` possibile specificare un limite nella colonna ACTION del " #~ "file\n" #~ " etc/shorewall/rules -- bisogna usare la colonna RATE LIMIT." #~ msgid "" #~ "* Depending on which method you use to upgrade, if you have your own " #~ "version\n" #~ " of /etc/shorewall/rfc1918, you may have to take special action to " #~ "restore it\n" #~ " after the upgrade. Look for /etc/shorewall/rfc1918*, locate the proper " #~ "file\n" #~ " and rename it back to /etc/shorewall/rfc1918. The contents of that file " #~ "will\n" #~ " supersede the contents of /usr/share/shorewall/rfc1918." #~ msgstr "" #~ "* Il file rfc1918 e` stato spostato all'interno della directory\n" #~ " /usr/share/shorewall/. Se all'interno della directory /etc/shorewall/ " #~ "il\n" #~ " file e` presente, questo verra` processato al posto di quello fornito " #~ "con\n" #~ " il software. Se non e` stato modificato il file /etc/shorewall/rfc1918\n" #~ " e` consigliato rimuoverlo." #~ msgid "Possible out-of-date rfc1918 configuration file" #~ msgstr "Possibile file di configurazione obsoleto (rfc1918)" #~ msgid "" #~ "The file rfc1918 has been found in your shorewall configuration " #~ "directory. It probably comes from an upgrade from a previous version. " #~ "Note that the file has now been replaced by rfc1918 and bogons, the " #~ "former is only used to list private network addresses and the latter is " #~ "used to list unassigned addresses and must be kept up-to-date; previously " #~ "rfc1918 was used for both kind of addresses. It is strongly recommended " #~ "to remove the file from the configuration directory and let shorewall to " #~ "use its default one (located at /usr/share/shorewall/)." #~ msgstr "" #~ "Il file rfc1918 è stato trovato nella directory di configurazione di\n" #~ "shorewall e probabilmente arriva da un'installazione\n" #~ "precedente. Originariamente il file conteneva la lista degli indirizzi\n" #~ "privati e degli indirizzi non allocati. Ora shorewall utilizza due\n" #~ "file: rfc1918 e bogons. Il primo contiene la lista degli indirizzi\n" #~ "privati ed il secondo quella degli indirizzi non ancora allocati. E'\n" #~ "consigliabile rimuovere il file rfc1918 dalla directory di\n" #~ "configurazione ed usare quello di default (installato in\n" #~ "/usr/share/shorewall) per evitare comportementi non desiderati." #~ msgid "" #~ "Shorewall could write tons of log messages all over the console making it " #~ "unusable" #~ msgstr "" #~ "Shorewall può produrre una marea di messaggi di log sulla console e " #~ "renderla inusabile" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Shorewall logs packets using level \"info\". With the default klogd " #~ "configuration this kind of logs are also written on the console and, when " #~ "the frequency of logging is high the console becomes unusable. It is " #~ "highly recommended to configure klogd in order to prevent that messages " #~ "of level \"info\" are logged on the console. To do that you can set KLOGD=" #~ "\"-c 5\" in /etc/init.d/klogd." #~ msgstr "" #~ "Shorewall logga i pacchetti utilizzando il livello \"info\". Con la\n" #~ "configurazione standard di klog questo tipo di messaggi vengono\n" #~ "inviati anche alla console e, quando la frequenza del logging è molto\n" #~ "alta la console diventa inutilizzabile. Si consiglia di configurare\n" #~ "klogd in modo da evitare che questo tipo di messaggi vengano inviati\n" #~ "alla console. Per fare questo è possibile impostare KLOG=\"-c 5\"\n" #~ "all'interno del file /etc/init.d/klogd."