Ciao a tutti, questo va inviato entro il 21 di giugno. Grazie a chiunque può correggerlo.
beatrice # Italian translation of ledgersmb debconf messages. # Copyright (C) 2012, ledgersmb package copyright holder # This file is distributed under the same license as the ledgersmb package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ledgersmb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ledger...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-07 16:57+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database administrative user login:" msgstr "Login dell'utente amministratore per il database:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This " "login is needed for the administrative web user interface, typically at " "http://localhost/ledgersmb/setup.pl." msgstr "" "Inserire il login dell'utente amministratore per il database di LedgerSMB. " "Questo login è necessario per l'interfaccia utente web per " "l'amministrazione, tipicamente su http://localhost/ledgersmb/setup.pl." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Database administrative user password:" msgstr "Password dell'utente amministratore per il database:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. " "This password is needed for the administrative web user interface, typically " "at http://localhost/ledgersmb/setup.pl." msgstr "" "Inserire la password dell'utente amministratore per il database di " "LedgerSMB. Questa password è necessaria per l'interfaccia utente web per " "l'amministrazione, tipicamente su http://localhost/ledgersmb/setup.pl." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Configure LedgerSMB automatically?" msgstr "Configurare LedgerSMB automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The configuration program for the package can automatically configure some " "aspects of LedgerSMB, such as the LedgerSMB database user." msgstr "" "Il programma di configurazione del pacchetto può configurare automaticamente " "alcuni aspetti di LedgerSMB, come l'utente del database di LedgerSMB." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "More general information about the initial configuration of the application " "can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." msgstr "" "Informazioni più generali sulla configurazione iniziale dell'applicazione " "sono disponibili in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120607150051.gd3...@aebea.it.invalid