Ciao a tutti, anche questo penso di inviarlo il 15 /9
nel primo non sapevo che fare. È il titolo della schermata. Riguarda il programma git-repack-repositories; poi cambia titolo e diventa "Additional Git utilities". Per questo avrei lasciato il nome del comando; invece che inventarmi "Reimpacchettamento di repository Git" o simili, ma non ero sicura. grazie, beatrice # Italian translation of git-stuff debconf messages. # Copyright (C) 2012. Beatrice Torracca # This file is distributed under the same license as the git-stuff package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-stuff\n" "Report-Msgid-Bugs-To: git-st...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 19:41+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: title #. Description #: ../git-stuff.templates:2001 msgid "Git repack repositories" msgstr "Git-repack-repositories" #. Type: boolean #. Description #: ../git-stuff.templates:3001 msgid "Enable cron job?" msgstr "Abilitare il compito cron?" #. Type: boolean #. Description #: ../git-stuff.templates:3001 msgid "" "Git repositories tend to grow quite large quickly. To save space and " "maintain optimal performance they should be repacked from time to time " "(reducing the number of files in the objects subdirectory)." msgstr "" "I repository Git tendono a diventare velocemente piuttosto grandi. Per " "salvare spazio e mantenere prestazioni ottimali, dovrebbero di tanto in " "tanto essere reimpacchettati (riducendo il numero di file nella " "sottodirectory objects)." #. Type: string #. Description #: ../git-stuff.templates:4001 msgid "Git directories:" msgstr "Directory Git:" #. Type: string #. Description #: ../git-stuff.templates:4001 msgid "" "Please specify the directory or directories (space separated) used as root " "for the Git repositories on the server. Note that git-repack-repositories " "will work recursively." msgstr "" "Specificare la directory o le directory (separate da spazi) usate come " "radice per i repository Git nel server. Notare che git-repack-repositories " "funziona in modo ricorsivo." #. Type: string #. Description #: ../git-stuff.templates:5001 msgid "Git cron job scheduling:" msgstr "Schedulazione del compito cron per Git:" #. Type: string #. Description #: ../git-stuff.templates:5001 msgid "Please choose when the cron job should be started." msgstr "Scegliere quando deve essere avviato il compito cron." #. Type: string #. Description #: ../git-stuff.templates:5001 msgid "" "See crontab(5) for the format definition. If it is left empty, the default " "value \"@monthly\" (without the quotes) will be used, executing the cron job " "every month." msgstr "" "Vedere crontab(5) per la definizione del formato. Se viene lasciato vuoto, " "verrà usato il valore predefinito «@monthly» (senza le virgolette), " "eseguendo il compito cron ogni mese." #. Type: title #. Description #: ../git-stuff.templates:6001 msgid "Additional Git utilities" msgstr "Utilità Git aggiuntive" #. Type: boolean #. Description #: ../git-stuff.templates:7001 msgid "Should shortcut definitions be activated?" msgstr "Attivare le definizioni delle scorciatoie?" #. Type: boolean #. Description #: ../git-stuff.templates:7001 msgid "" "Special shortcut definitions for Bash can be activated in /etc/profile.d." msgstr "" "Possono venire attivate in /etc/profile.d speciali definizioni di " "scorciatoie per Bash." -- Inside her head may lay all the answers/For curin' diseases from baldness to cancer/Salt of the earth and a real good dancer/But I really hate her ... I'll think of a reason later (T. Martin/T.Nichols) -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120909180713.gg3...@aebea.it.invalid