Su indicazione di Mirco Scottà cerco di adeguarmi alle convenzioni correnti e ripropongo in modo, spero corretto, la richiesta di revisione. Segue il testo. Grazie a tutti ancora una volta!
-- Giuliano #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-03-19" SUMMARY="DPL Elezioni 2012, prima Debian Edu basata su <q>Squeeze</q>, relazioni dai recenti Bug Squashing Parties" # $Id$ # $Rev$ # Status: [frozen] <p>Benvenuti nel sesto numero di quest'anno della DPN, la newsletter della comunità Debian. In questa edizione troviamo:</p> <toc-display/> <toc-add-entry name="elections">Elezioni 2012 del leader per il progetto Debian: i candidati</toc-add-entry> <p> Il due marzo, Kurt Roeckx, attuale segretario del progetto Debian, ha pubblicato la <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/03/msg00001.html">richiesta di candidature</a> per le elezioni del leader per il progetto Debian. Diversamente dall'anno scorso, quando Stefano Zacchiroli è stato l'unico candidato, tre candidati concorreranno per DPL: Wouter Verhelst, Gergely Nagy e l'attuale DPL Stefano Zacchiroli. <br /> Il periodo di campagna elettorale è già iniziato e terminerà il 31 marzo: le <a href="$(VOTE)/2012/vote_001">piattaforme dei candidati</a> sono già disponibili. Potete seguire la campagna sulla <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/">mailing list del voto Debian</a>, dove i possibili leader risponderanno alle domande dei votanti. Il periodo di votazione incomincia il primo aprile e termina il 14. </p> <toc-add-entry name="edu">Rilasciata la prima Debian Edu basata su <q>Squeeze</q></toc-add-entry> <p> La prima versione di Debian Edu basata su <q>Squeeze</q> è stata <a href="$(HOME)/News/2012/20120311">rilasciata</a> la scorsa settimana. Debian Edu (aka <q>Skolelinux</q>) è un "Debian Pure Blend" specificamente indirizzato verso scuole ed istituzioni educative, e fornisce da subito un ambiente di rete scolastica completamente configurata. <br /> Petter Reinholdtsen ha iniziato una serie di post sul proprio blog dedicati a Debian Edu / Skolelinux, con <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Nigel_Barker.html">interviste ad utenti ed amministratori di Debian Edu</a> e <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Writing_and_translating_documentation_in_Debian_Edu.html">dettagli</a> circa il lavoro del gruppo. </p> <toc-add-entry name="finallenny">Aggiornata Debian 5.0: rilasciata la 5.0.10</toc-add-entry> <p> Il progetto Debian è lieto di annunciare <a href="$(HOME)/News/2012/20120310">il decimo ed ultimo aggiornamento della propria distribuzione oldstable Debian 5.0 (nome in codice <q>Lenny</q>)</a>. Questo aggiornamento aggiunge principalmente correzioni per problemi di sicurezza al rilascio oldstable, assieme con alcuni rimedi per gravi problemi. Gli annunci per la sicurezza erano già stati pubblicati separatamente ed erano riferibili ove disponibili. </p> <toc-add-entry name="bsp">Relazioni da recenti bug squashing party</toc-add-entry> <p> Jonathan Wiltshire ha inviato una <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2012/03/msg00004.html">relazione dal bug squashing party</a> tenutosi a cavallo del fine settimana del 2–4 marzo a Cambridge. Il BSP è stato un successo: diciotto sviluppatori e contributori hanno lavorato su 170 bug, ne hanno chiusi 45 ed inserito informazioni riguardo ad altri 16. Manuel Montecelo ha chiuso il <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=305992">bug più vecchio</a>, aperto nel 2005, mentre Neil Williams, <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=662079">chiedendo la rimozione di opensync e pacchetti associati</a>, ne ha chiusi 25 in una sola volta. <br /> Paul Wise ha riferito riguardo al <a href="http://bonedaddy.net/pabs3/log/2012/03/16/perth-bsp-report/">bug squashing party di Perth</a> tenutosi a cavallo del fine settimana del 10–11 marzo. Durante il fine settimana circa 10 persone hanno lavorato su 12 bug, concentrandosi su quelli release critical evidenziati da <tt>rc-alert</tt>. </p> <toc-add-entry name="gobby">Annuncio di <tt>gobby.debian.org</tt></toc-add-entry> <p> Philipp Kern ha annunciato la disponibilità di <a href="http://debblog.philkern.de/2012/02/gobbydebianorg.html">un server Gobby ospitato da Debian</a>: Gobby è un editor collaborativo in tempo reale che funziona come un applicativo standalone da desktop. Per usarlo si deve installare il <a href="http://packages.debian.org/squeeze/gobby-0.5">pacchetto gobby-0.5</a> e poi semplicemente connettersi a <tt>gobby.debian.org</tt>. </p> <toc-add-entry name="kernel">Il gruppo kernel Debian è iperattivo!</toc-add-entry> <p> In un recente articolo Stefano Zacchiroli ha fatto notare quanto gli <a href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2012/03/debian_contributions_to_the_linux_kernel/">sviluppatori Debian che si occupano del kernel stiano contribuendo allo sviluppo</a>. Non soltanto i componenti del gruppo possono essere citati tra i contributori più attivi per i rilasci specifici di Linux, ma sono <a href="http://www.kroah.com/log/linux/2.6.32-stable.html">anche stati pubblicamente ringraziati da Greg Kroah-Hartman</a>, attuale manutentore del kernel Linux per il ramo stable, con queste parole: <q>Mi piacerebbe ringraziare personalmente gli sviluppatori kernel di Debian, specificamente Ben Hutchings, Maximilian Attems, Dann Frazier, Bastian Blank, e Moritz Muehlenhoff. Sono andati oltre ogni aspettativa che ogni sviluppatore <q>normale</q> può avere pensato, creando patch oltre ai rilasci di kernel.org e dei kernel di diversi venditori e sistemi di tracciatura dei bug, e riportandole all'indietro sino al kernel 2.6.32, provandole, e poi inoltrandomele. La dedizione alla comunità dei propri utenti è stupefacente per questo gruppo <q>volontario</q> di sviluppatori. Credo fermamente che senza il loro aiuto il kernel 2.6.32 non avrebbe avuto il successo che ha avuto. Gli utenti dei prodotti Red Hat e SuSE sono in grande debito con loro.</q> </p> <toc-add-entry name="interviews">Interviste</toc-add-entry> <p>È stata pubblicata un'intervista della serie <q>People behind Debian</q>: con <a href="http://raphaelhertzog.com/2012/03/08/people-behind-debian-gregor-hermann-member-of-the-perl-team/">Gregor Herrmann</a> (membro del gruppo Perl). </p> <toc-add-entry name="other">Altre notizie</toc-add-entry> <p> Enrico Zini ha annunciato <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/03/msg00004.html">il nuovo sito web per i procedimenti di nuove ammissioni dei membri</a>. Il <a href="https://nm.debian.org/">nuovo sito</a> è il risultato di una importante riprogettazione del database di backend, fatta nel corso di un recente incontro. </p> <p> Stefano Zacchiroli ha spedito la propria <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/03/msg00002.html">relazione mensile sulle attività del DPL</a>. </p> <p> Koshuke Kawaguchi ha scritto sul proprio <a href="http://kohsuke.org/2012/03/16/debian-and-maven-a-crash-of-culture/">blog un interessante messaggio sul conflitto di culture tra Debian e Maven</a>. </p> <p> Il progetto Debian <a href="http://ekaia.org/blog/2012/03/17/debian-accepted-for-the-google-summer-of-code-2012-students-wanted/">parteciperà per il settimo anno consecutivo al <q>Google Summer of Code</q></a>. Ulteriori informazioni si possono trovare sul <a href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2012">Debian wiki</a>. </p> <toc-add-entry name="events">Prossimi eventi</toc-add-entry> <p>Sono imminenti svariati eventi relativi a Debian:</p> <ul> <li>17–18 marzo, a Chemnitz, Germania — <a href="$(HOME)/events/2012/0317-linuxtage-chemnitz">stand di Debian al Linux-Tage di Chemnitz</a></li> <li>Il 17 marzo, a Worcester, Massachusetts, USA — <a href="$(HOME)/events/2012/0317-northeast-linux-fest">stand di Debian alla seconda festa annuale del nord est</a></li> </ul> <p> È possibile ottenere maggiori informazioni su eventi e seminari relativi a Debian nella <a href="$(HOME)/events">sezione eventi</a> del sito, oppure iscrivendosi ad una delle mailing list regionali sugli eventi: <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu">Europa</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-events-nl">Olanda</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-events-ha">America Latina</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-events-na">Nord America</a>. </p> <p>Vorresti organizzare uno stand Debian o una festa di installazione Debian? Sei a conoscenza di altri eventi su Debian che si svolgeranno a breve? Hai tenuto un intervento su Debian e ti piacerebbe che lo aggiungessimo alla nostra <a href="$(HOME)/events/talks">pagina dei talk</a>? Invia una mail al <a href="mailto:eve...@debian.org">team eventi di Debian</a>. </p> <toc-add-entry name="newcontributors">Nuovi contributori Debian</toc-add-entry> <p>Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, otto persone <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">hanno iniziato a manutenere pacchetti</a>. Un grande benvenuto a Raúl Benencia, AbdulKarim Memon, Keith Winstein, Medhamsh V, Robin Gareus, Andrea Palazzi, Sergey Slipchenko, e Anton Kokalj nel nostro progetto!</p> <toc-add-entry name="rcstats">Statistiche sui bug critici per il rilascio nella prossima versione di Debian</toc-add-entry> <p>Secondo l'<a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi">interfaccia di ricerca dei bug di Ultimate Debian Database</a>, la prossima versione di Debian 7.0 <q>Wheezy</q> è al momento affetta da 573 bug critici per il rilascio. Se si ignorano i bug facilmente risolvibili o in via di risoluzione, rimangono approssimativamente 382 bug critici da risolvere affinché sia possibile il rilascio.</p> <p>È anche disponibile una <a href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/#2010-XX">statistica più dettagliata</a>, così come alcuni <a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats">suggerimenti su come interpretare</a> questi numeri.</p> <toc-add-entry name="dsa">Bollettini di sicurezza importanti</toc-add-entry> <p>Di recente, il team per la sicurezza di Debian ha diffuso degli avvisi di sicurezza riguardanti, tra gli altri, questi pacchetti: <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2424">libxml-atom-perl</a>, <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2425">plib</a>, <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2426">gimp</a>, <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2427">imagemagick</a>, <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2428">freetype</a>, <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2429">mysql-5.1</a>, <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2430">python-pam</a>, <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2431">libdbd-pg-perl</a>, <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2432">libyaml-libyaml-perl</a>, and <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2433">iceweasel</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p>Il team backport ha diffuso avvisi di sicurezza per i seguenti pacchetti: <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2012/03/msg00000.html">fex</a> e <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2012/03/msg00001.html">notmuch</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p>Il team del rilascio stabile ha diffuso un annuncio di aggiornamento per il pacchetto: <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2012/03/msg00000.html">at</a>. Si consiglia di leggerlo attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p>Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di sicurezza più importanti delle ultime settimane. Per essere costantemente aggiornati circa gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, è necessario iscriversi alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">mailing list degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">mailing list backport</a>, alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce">mailing list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>. </p> <toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry> <p> 315 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian. <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Tra gli altri</a>: </p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fstransform"> fstransform — tool for in-place filesystem conversion</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/github-backup"> github-backup — backs up data from GitHub</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/httpcode"> httpcode — explain the meaning of an HTTP status code on the command line</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/httpie"> httpie — CLI, cURL-like tool for humans</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/lammps"> lammps — molecular dynamics simulator</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/morsegen"> morsegen — convert text file to ASCII morse code</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/paulstretch"> paulstretch — extreme sound time-stretch</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pspp"> pspp — statistical analysis tool</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xcrysden"> xcrysden — crystalline and molecular structure visualizer</a></li> </ul> <toc-add-entry name="wnpp">Pacchetti che necessitano di lavoro</toc-add-entry> <p>Al momento, <a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">440 pacchetti sono orfani</a> e <a href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">146 possono essere adottati</a>; è possibile anche consultare la lista completa dei <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">pacchetti che hanno bisogno di aiuto</a>.</p> <toc-add-entry name="continuedpn">Vuoi continuare a leggere la DPN?</toc-add-entry> <p>Aiutaci a creare questa newsletter: abbiamo bisogno di altri scrittori volontari che osservino la comunità Debian e ci facciano sapere cosa sta succedendo. Visita <a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">la pagina del progetto</a> per sapere come contribuire. Non vediamo l'ora di ricevere una tua email alla mailing list <a href="mailto:debian-public...@lists.debian.org"> debian-public...@lists.debian.org</a>.</p> #use wml::debian::projectnews::footer editor="Cédric Boutillier, Francesca Ciceri, Justin B Rye" translator="Giuliano Bordonaro" -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/5056dd8e.7090...@alice.it