Ciao a tutti! questo scade il primo di ottobre; ho lasciato fuzzy i messaggi nuovi o modificai.
Grazie in anticipo a chiunque me lo può revisionare. beatrice. # Italian translation of fglrx-driver debconf messages. # Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca <beatri...@libero.it> # This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fglrx-driver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-dri...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 20:15+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid "Install Fglrx driver despite unsupported graphics card?" msgstr "" "Installare il driver Fglrx nonostante una scheda grafica non supportata?" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following graphics chipset found in your system is no longer handled " #| "by the fglrx driver:You may wish to keep fglrx (for instance to drive " #| "some other card), but the above card won't be usable." msgid "" "This system has a graphics card which is no longer handled by the Fglrx " "driver (package fglrx-driver). You may wish to keep the package installed - " "for instance to drive some other card - but the card with the following " "chipset won't be usable:" msgstr "" "Questo sistema ha una scheda grafica che non è più gestita dal driver Fglrx " "(pacchetto fglrx-driver). Si può voler mantenere il pacchetto installato, ad " "esempio per pilotare una qualche altra scheda, ma quella con il seguente " "chipset non sarà utilizzabile:" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The above card requires the free Radeon driver in the package xserver-" #| "xorg-video-radeon." msgid "" "The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver (package " "fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package xserver-xorg-video-" "radeon)." msgstr "" "La scheda menzionata sopra richiede il vecchio driver non libero Fglrx " "(pacchetto fglrx-legacy-driver) oppure il driver Radeon (pacchetto xserver-" "xorg-video-radeon)." #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 #, fuzzy msgid "The fglrx-legacy-driver package will be provided in wheezy-backports." msgstr "" "Il pacchetto fglrx-legacy-driver verrà fornito tramite wheezy-backports." #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Before the Radeon driver can be used you must remove fglrx configuration " #| "from xorg.conf (and xorg.conf.d/) and purge (not just remove) the fglrx-" #| "driver package." msgid "" "Before the Radeon driver can be used you must remove Fglrx configuration " "from xorg.conf (and xorg.conf.d/)." msgstr "" "Prima di poter usare il driver Radeon è necessario rimuovere la " "configurazione di Fglrx da xorg.conf (e xorg.conf.d/)." #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 ../fglrx-driver.templates:3001 msgid "" "Note that switching to the free Radeon driver requires the fglrx-driver " "package to be purged (not just removed)." msgstr "" "Notare che il passaggio al driver libero Radeon richiede che il pacchetto " "fglrx-driver sia eliminato completamente (non soltanto rimosso)." #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 msgid "Manual configuration required to enable fglrx driver" msgstr "È necessaria una configurazione manuale per abilitare il driver fglrx" #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The fglrx driver is not yet configured. Please consider /usr/bin/" #| "aticonfig to create a working xorg.conf configuration." msgid "" "The fglrx driver is not yet configured. Please consider using /usr/bin/" "aticonfig to create a working xorg.conf configuration." msgstr "" "Il driver fglrx non è ancora configurato. Considerare l'uso di " "/usr/bin/aticonfig per creare una configurazione di xorg.conf funzionante." #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 msgid "" "For example, \"sudo aticonfig --initial\" should be sufficient for most use " "cases." msgstr "" "Per esempio, \"sudo aticonfig --initial\" dovrebbe essere sufficiente per la " "maggior parte dei casi d'uso." #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:3001 msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf" msgstr "Il driver fglrx è ancora abilitato in xorg.conf" #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:3001 msgid "" "The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg " "configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled " "in the following config file(s):" msgstr "" "Il driver fglrx è appena stato rimosso ma è ancora abilitato nella " "configurazione di Xorg. X non può essere (ri)avviato con successo fino a che " "fglrx non è disabilitato nei seguenti file di configurazione:" -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120921182401.ge4...@aebea.it.invalid