On Monday 19 November 2012, at 21:57 +0100, rola.hack wrote: Ciao,
> 1) la traduzione di po://gnubik è stata completata e revisionata. > Quale processo e quali passaggi dovrei seguire essendo un programma > ospitato dal sito/progetto GNU? dovrebbero esserci le istruzioni da qualche parte nel sito http://translationproject.org, credo tu debba inviarlo per posta elettronica a un robot; purtroppo io non ho mai fatto una traduzione di quel tipo e di più non so dirti. > 2) Mi piacerebbe contribuire a debian-handbook e come scritto nel > README di git contatto la lista ;) . C'è qualche parte del libro che > posso tradurre/revisionare? Utilizzate il sito [1] (segnalato nella mail > di Stefano Canepa)? Tutti i capitoli del libro sono stati già assegnati per la traduzione; quelli tradotti fino ad ora sono stati inviati per la revisione sulla lista tp e sono disponibili per la revisione nell'archivio della lista. > 3) non ho chiarissima la differenza fra la lista > [email protected] e [email protected] . Potete > spiegarmi come utilizzare le due liste e le loro differenze? La lista debian-l10n-italian tratta solo la localizzazione _specifica_ di Debian, non di Linux in generale e non di tutto il software presente in Debian ma di quello "specifico" di Debian. Si occupa quindi di tradurre il sito Debian, il wiki Debian, le descrizioni dei pacchetti Debian, i modelli debconf utilizzati durante l'installazione dei pacchetti nel sistema Debian, e inoltre di utilità, documentazione, ecc. relative a strumenti progettati per/in Debian (es. apt, dpkg, aptitude,...), ... Non si occupa ad esempio di gnubik, che non è un software nato all'interno di Debian, è semplicemente disponibile come pacchetto Debian, ma è sviluppato esternamente ad essa. Il Translation Project, ma personalmente per questo ti rimanderei al sito del Translation Project per informazioni più precise, si occupa più in generale della traduzione dei programmi open source. La lista italiana del Tp è un po' un punto di riferimento per tutte le traduzioni Linux italiane e quindi la lista Debian si appoggia a quella per le revisioni, per coerenza tra tutte le traduzioni e perché siamo "un'unica grande famiglia italiana" (o così la vedo io :) Ciao, beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [email protected] con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a [email protected] To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

