Salve a tutti, questo scade il 2 gennaio.
Grazie in anticipo per le revisioni, Beatrice # Italian translation of sheepdog debconf messages. # Copyright (C) 2012, Debian Italian l10n team # This file is distributed under the same license as the sheepdog package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sheepdog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sheep...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-19 08:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 20:56+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../sheepdog.templates:2001 msgid "Automatically start the sheepdog service?" msgstr "Avviare il servizio sheepdog automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../sheepdog.templates:2001 msgid "" "Please choose whether the sheepdog service should start automatically when " "the system is booted." msgstr "" "Scegliere se il servizio sheepdog deve essere fatto partire automaticamente " "all'avvio del sistema." #. Type: string #. Description #: ../sheepdog.templates:3001 msgid "Arguments for the sheepdog daemon:" msgstr "Argomenti per il demone sheepdog:" #. Type: string #. Description #: ../sheepdog.templates:3001 msgid "" "Please choose the command line arguments that should be passed to the " "sheepdog daemon. If no argument is given, the default behavior is to start " "on port 7000, using the corosync driver." msgstr "" "Scegliere gli argomenti per la riga di comando che devono essere passati al " "demone sheepdog. Se non viene specificato alcun argomento, il comportamento " "predefinito รจ di avviarlo sulla porta 7000 usando il driver corosync." #. Type: string #. Description #: ../sheepdog.templates:3001 msgid "" "Available options include:\n" " -p, --port specify the TCP port to listen to\n" " -l, --loglevel specify the level of logging detail\n" " -d, --debug include debug messages in the log\n" " -D, --directio use direct I/O when accessing the object store\n" " -z, --zone specify the zone ID\n" " -c, --cluster specify the cluster driver\n" "More information can be found in the sheep(8) manual page." msgstr "" "Le opzioni disponibili includono:\n" " -p, --port specifica la porta TCP su cui rimanere in ascolto\n" " -l, --loglevel specifica il livello di dettaglio del registro\n" " -d, --debug include i messaggi di debug nel registro\n" " -D, --directio usa l'I/O diretto quando accede all'archivio degli " "oggetti\n" " -z, --zone specifica l'ID di zona\n" " -c, --cluster specifa il driver per il cluster\n" "Ulteriori informazioni si possono trovare nella pagina di manuale sheep(8)." -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20121221200123.gd3...@aebea.it.invalid