Il 19/05/2013 19:23, Paride Desimone ha scritto:
Visto che Dario, è ufficialmente il traduttore del 70_conclusion, e
quindi sa come funziona questa storia della traduzione,
onestamente non capisco il perché di andare ad utilizzare WebLate. Poi....

Paride basta chiedere.

1° dalla tua email non avevo capito che era un tuo sfogo contro WebLate,
tant'è che stavo pensando ai file che ho tradotto e mandato in lista,
non ci stavo proprio pensando a WebLate.


Visto che Dario, è ufficialmente il traduttore del 70_conclusion, e quindi sa 
come funziona questa storia della traduzione,
onestamente non capisco il perché di andare ad utilizzare WebLate. Poi....

2° WebLate l'ho utilizzato per prova per vederne il funzionamento, visto
che gli autori ne hanno incoraggiato l'uso. Infatti, visto che sei stato
così bravo nel guardare la mia attività, sicuramente avrai notato che ho
fatto traduzioni anche per altre lingue, come pure fatto revisioni
in altre lingue. Ma sono ancor più sicuro che hai notato anche la data
a cui risale la mia ultima attività in WebLate.

Se sapevo "come funziona la storia", non avrei avuto dubbi, ma certezze
e sicuramente non avrei usato WebLate.

Poi parlando in gruppo, Beatrice mi ha consigliato di utilizzare per la traduzione lo stesso metodo applicato per le altre traduzioni Debian.
L'unico dubbio che mi era venuto infatti (come dissi a Beatrice) è
se gli autori ritenessero valida (almeno per noi gruppo italiano) quella
di WebLate o quella committata.

Così ho fatto caro il consigli di Beatrice, tant'è che non ho nemmeno più guardato WebLate (infatti ho dovuto rileggere due volte per capire di cosa si stesse parlando nella tua email).

Un consiglio spassionato: chiedere non costa nulla, fallo prima di giungere a conclusioni "fiabesche" o puntare il dito a caso.


3° Ufficialmente, ossia "in lista" (WebLate mondo inesistente) ho tradotto il capitolo 16 che era precedentemente assegnato a Kalos.
Tale capitolo, gli autori lo hanno rinominato 70. E naturalmente
non l'ho tradotto decidendo arbitrariamente, bensì, come sempre faccio
ho chiesto, quando mi è stato dato l'ok ho tradotto e mandato in revisione.

Ti cito quello che puoi andarti a rileggere in ML
 > kalos
 4. Installation [Revisionato]
 15. Creating a Debian Package [Revisionato]
 16. Conclusion: Debian's Future  - passato a Dario F. con il nome 70 Conclusion

Dario F.
 70(ex16) Conclusion: Debian's Future [Revisionato]

(Paride ma ti chiami Kalos ???)

Ora scoprire che il 70 era assegnato a te, per me è una novità,
visto che avevo anche mandato in revisione in gruppo.

Spero di averti fatto "lume", ma adesso di "lumi" ho bisogno io perché
non ci sto capendo più nulla.

Dario






--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51992505.4000...@gmail.com

Rispondere a