2013/6/6 Beatrice Torracca: > Nell'ultimo messaggio del primo non sono riuscita ad eliminare la > ripetizione correttamente... corretto.
non sta tanto male perché le parole sono abbastanza lontane, però potresti usare il contrario cambiando "Se questo valore non è impostato correttamente" in "Se questo valore è impostato in maniera errata" o qualcosa del genere, "Se è impostato un valore errato" per evitare vicino "maniera errata/modo corretto" > # Italian translation of tt-rss debconf messages > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:3001 > msgid "" > "This should include the location of the tt-rss directory - for instance " > "http://example.org/tt-rss/. If this is not set correctly, several features, " > "including PUSH, bookmarklets, and browser integration, will not work " > "properly." > msgstr "" > "Dovrebbe includere la posizione della directory tt-rss: per esempio " > "http://example.org/tt-rss/. Se questo valore non è impostato correttamente, " > "svariate funzionalità incluse PUSH, i bookmarklet e l'integrazione con il " > "browser non funzioneranno in modo corretto." > # Italian translation of b43-fwcutter debconf messages tutto ok -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/can_we7na-x26_y9qhaawq8hkqat-5oupf190o7o3ekw5oaz...@mail.gmail.com