Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for ircd-hybrid. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, July 09, 2013. Thanks,
# ITALIAN TRANSLATION OF IRCD-HYPRID'S PO-DEBCONF FILE. # COPYRIGHT (C) 2010 THE IRCD-HYBRID'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package. # # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ircd-hybrid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ircd-hyb...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-25 07:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-14 19:56+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?" msgstr "Riavviare ircd-hybrid a ogni aggiornamento?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You may choose whether or not you want to restart the ircd-hybrid daemon " #| "every time you install a new version of this package." msgid "" "Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time " "a new version of this package is installed." msgstr "" "È possibile scegliere se riavviare o meno il demone di ircd-hybrid a ogni " "aggiornamento del pacchetto." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is " "running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after " "the restart." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you refuse, you have to restart ircd-hybrid yourself if you upgraded, " #| "by typing `invoke-rc.d ircd-hybrid restart' whenever it suits you." msgid "" "If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via " "\"service ircd-hybrid restart\" when needed." msgstr "" "Se si risponde negativamente sarà necessario riavviare manualmente ircd-" "hybrid, dopo l'aggiornamento, eseguendo «invoke-rc.d ircd-hybrid restart» al " "momento opportuno." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way secure server " "links are implemented, which is not backwards-compatible with ircd-hybrid 7." "x, from which you are upgrading." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "If you have any secure server links (cryptlinks) configured with this " "server, you should plan to either upgrade all servers in lock-step, or " "temporarily configure non-cryptlink server links, to ensure the continuity " "of your IRC links." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without compatible services?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way services are " "supported, losing compatibility with hybserv." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The recommended services daemon for Hybrid 8 is Anope, for which no package " "is available yet, although one is planned." msgstr "" #~ msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?" #~ msgstr "" #~ "Il supporto a OpenSSL è ora disabilitato in modalità predefinita. " #~ "Continuare?" #~ msgid "" #~ "Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with " #~ "OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of " #~ "the SSL layer with GNUTLS." #~ msgstr "" #~ "A causa di problemi di licenza ircd-hybrid non viene più compilato, in " #~ "modo predefinito, con OpenSSL. Questa situazione verrà rivista in uno dei " #~ "prossimi rilasci, in attesa di una riscrittura del livello SSL con GNUTLS." #~ msgid "" #~ "If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer " #~ "to /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build " #~ "ircd-hybrid with SSL support (easily.)" #~ msgstr "" #~ "Per compilare in modo semplice ircd-hybrid con il supporto a SSL, " #~ "consultare la documentazione in «/usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS." #~ "txt»." #~ msgid "" #~ "Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing the " #~ "upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the " #~ "daemon would probably lead you to problems." #~ msgstr "" #~ "A volta potrebbe non essere il caso, per esempio se si sta eseguendo " #~ "l'aggiornamento e caricando i moduli IRCd a runtime. In simili casi, il " #~ "mancato riavvio del demone potrebbe causare problemi."