Per me si può inviare!
Sal
Il 17/ott/2013 21:14 "Beatrice Torracca" <beatri...@libero.it> ha scritto:

> Questo scade il 21 ottobre. C'è poco tempo, lo so, ma spero che qualcuno
> ci possa dare un'occhiata.
>
> grazie in anticipo per le revisioni,
> beatrice
>
> # Italian translation of apt-listdifferences debconf messages
> # Copyright (C) 2013, apt-listdifferences package copyright holder
> # This file is distributed under the same license as the
> apt-listdifferences package.
> # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: apt-listdifferences\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listdifferen...@packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2013-10-07 07:13+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2013-10-16 20:29+0200\n"
> "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n"
> "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
> "Language: it\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
> "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "Initialize the apt-listdifferences source packages database now?"
> msgstr ""
> "Inizializzare il database dei pacchetti sorgente di apt-listdifferences "
> "adesso?"
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "The source packages database for apt-listdifferences can be initialized
> now. "
> "Depending on your Internet connection, this may take a while, but it will
> "
> "also provide immediate functionality for the tool."
> msgstr ""
> "Il database dei pacchetti sorgente di apt-listdifferences può essere "
> "inizializzato adesso. A seconda della propria connessione Internet, ciò
> può "
> "richiedere un certo tempo, ma rende anche lo strumento immediatamente "
> "funzionale."
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "If you do not choose this option, apt-listdifferences will instead become
> "
> "functional slowly over time as more and more reference source packages
> get "
> "added to its database when they are first seen."
> msgstr ""
> "Se non si sceglie questa opzione, apt-listdifferences diventerà invece "
> "funzionale lentamente nel tempo, mano a mano che più pacchetti sorgente
> di "
> "riferimento vengono aggiunti al suo database quando vengono visti per la "
> "prima volta."
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid "Remove the apt-listdifferences source packages database?"
> msgstr "Rimuovere il database dei pacchetti sorgente di
> apt-listdifferences?"
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid ""
> "The apt-listdifferences source packages database is currently still
> present "
> "on disk.  You can save a lot of space by removing it now, but if you ever
> "
> "plan to reinstall apt-listdifferences, the data will need to be
> downloaded "
> "again."
> msgstr ""
> "Il database dei pacchetti sorgente di apt-listdifferences è attualmente "
> "ancora presente sul disco. Si può risparmiare molto spazio rimuovendolo "
> "adesso, ma se si reinstallerà apt-listdifferences i dati dovranno essere "
> "scaricati di nuovo."
>

Rispondere a