Ciao, > The deadline for receiving the updated translation is > Mon, 17 Mar 2014 23:00:38 +0000.
Ho aggiornato questo, che scade appunto il 17, ma mi segnerei di inviarlo il 16 (domenica). I 2 messaggi nuovi sono i 2 fuzzy in fondo, ma è piccolo e si può rileggere ;) Grazie in anticipo per le revisioni, beatrice # Italian translation of ircd-hyprid po-debconf file. # COPYRIGHT (C) 2010-2013, ircd-hybrid package copyright holder # This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package. # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2010. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ircd-hybrid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ircd-hyb...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-08 10:02+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?" msgstr "Riavviare ircd-hybrid a ogni aggiornamento?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time " "a new version of this package is installed." msgstr "" "Scegliere se riavviare o meno il demone ircd-hybrid ogni volta che viene " "installata una nuova versione di questo pacchetto." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is " "running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after " "the restart." msgstr "" "I riavvii automatici possono essere problematici se, per esempio, il server " "è in esecuzione con moduli caricati manualmente, che dovranno essere " "ricaricati dopo il riavvio." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via " "\"service ircd-hybrid restart\" when needed." msgstr "" "Se non si sceglie questa opzione, sarà necessario riavviare ircd-hybrid " "usando «service ircd-hybrid restart» al momento opportuno." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?" msgstr "Aggiornare ircd-hybrid alla versione senza gestione per cryptlink?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way secure server " "links are implemented, which is not backwards-compatible with ircd-hybrid 7." "x, from which you are upgrading." msgstr "" "La versione 8.x di ircd-hybrid include una modifica al modo in cui sono " "implementati i collegamenti sicuri al server, che non è compatibile con ircd-" "hybrid 7.x da cui si sta facendo l'aggiornamento." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "If you have any secure server links (cryptlinks) configured with this " "server, you should plan to either upgrade all servers in lock-step, or " "temporarily configure non-cryptlink server links, to ensure the continuity " "of your IRC links." msgstr "" "Se sono stati configurati dei collegamenti sicuri (cryptlink) a questo " "server, dovranno essere aggiornati tutti i server in lock-step, oppure " "dovranno essere temporaneamente configurati dei collegamenti non cryptlink " "al server per garantire la continuità dei collegamenti IRC." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without compatible services?" msgstr "Aggiornare ircd-hybrid alla versione senza servizi compatibili?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way services are " "supported, losing compatibility with hybserv." msgstr "" "La versione 8.x di ircd-hybrid include una modifica al modo in cui sono " "gestiti i servizi e non è più compatibile con hybserv." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The recommended services daemon for Hybrid 8 is Anope, for which no package " "is available yet, although one is planned." msgstr "" "Il demone per i servizi raccomandato per Hybrid 8 è Anope, per il quale non " "è ancora disponibile un pacchetto, sebbene uno sia in progetto." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?" msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without SSL support?" msgstr "Aggiornare ircd-hybrid alla versione senza gestione per SSL?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "The currently installed version of this package is one with \"ssl\" in the " "version number, which suggests that it is a locally compiled package with " "SSL support. If this is the case, you probably don't want to install this " "package but instead rebuild the SSL version following the instructions in /" "usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL." msgstr "" "La versione attualmente installata di questo pacchetto contiene «ssl» nel " "numero di versione, il che suggerisce che sia un pacchetto compilato " "localmente con la gestione di SSL. Se è così, probabilmente non si vorrà " "installare questo pacchetto, ma ricompilare invece la versione SSL seguendo " "le istruzioni in /usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL."
signature.asc
Description: Digital signature