On 22:23 Sat 15 Mar , Beatrice Torracca wrote: > #. Tag: para > #, no-c-format > msgid "This chapter covers a number of basic services that are common to many > Unix systems. All administrators should be familiar with them." > msgstr "" > "Questo capitolo comprende una serie di servizi di base che sono comuni a " > "molti sistemi Unix. Tutti gli amministratori dovrebbero esserne a " > "conoscenza." > (detto così sembrerebbe che gli amministratori dovrebbero sapere che il capitolo tratta una serie di ...)
Tutti gli amministratori dovrebberro avere familiarità con essi Dovrebbero essere familiari a tutti gli amministratori Tutti gli amministratori dovrebbero conoscerli bene > msgid "When you boot the computer, the many messages scrolling by on the > console display many automatic initializations and configurations that are > being executed. Sometimes you may wish to slightly alter how this stage > works, which means that you need to understand it well. That is the purpose > of this section." > msgstr "" > "Quando si avvia il computer, i molti messaggi che scorrono sulla console " > "visualizzano molte inizializzazioni e configurazioni automatiche che vengono > " > "eseguite. A volte si potrebbe desiderare di modificare un po' come funziona " > "questa fase, il che significa che è necessario conoscerla bene. Questo è lo " > "scopo di questa sezione." > s/che vengono eseguite/che sono in esecuzione/ A volte si vorrebbe modificare leggermente il funzionamento di questa fase oppure Può capitare di voler/dover modificare ... My two cents, ciao, Marco -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20140319223521.GA8502@casa1