Hi, Since at least 23 years (may 2002) we have and maintain a Debian flyer; it is being used to present our project at various Free Software conferences and meetups. See https://debian.pages.debian.net/debian-flyers/ and https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/ .
Recently the English text has been updated, and the Dutch translation has been brought back in sync. Next to these 2 languages, we have: last updated source file 2002-06 italiano.tex 2005-05 portugues.tex 2005-05 svenska.tex 2005-05 dansk.tex 2005-11 espanyol.tex 2023-02 francaise.tex 2023-02 deutsch.tex The English source is available from https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/-/blob/master/english.tex ( raw at https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/-/raw/master/english.tex ). The {deutsch,francaise,espanyol,dansk,...}.tex are available from there too; get it all by running git clone [email protected]:debian/debian-flyers.git (for Debian contributors) git clone https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers.git (for read-only access) . I would be grateful if you could spare some time and update it. Please send the updated {deutsch,francaise,espanyol,dansk,...}.tex file to me, to [email protected], or via a MR (or direct push to master) at https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers (according to your personal preferences). Bye, Joost -- Embracing variation is the only reasonable (or humane) approach. Variation is normal. Let’s expect it, design for it, work •with• it — in others, and in ourselves. Make the seats adjustable. --Paul Cantrell, on "neurotypicality" and society, Dec 2025 https://hachyderm.io/@inthehands/115764269058096865
signature.asc
Description: PGP signature

