Andre Luis Lopes <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Mon, Dec 15, 2003 at 01:45:31PM -0200, Otavio Salvador wrote: >> Boa tarde pessoal, > > Olá Otávio,
Olah Andre, >> Eu estou trabalhando em alguns projetos e acabei notando a necessidade >> de traducao de alguns pacotes importante ao projeto e vou lista-los >> abaixo: >> >> - debian-installer: existem alem de coisas nao traduzidas (sao poucas >> jah) um erro na questao sobre o nivel minimo do debconf que apresenta >> uma quebra de linha errada; > > Estou acompanhando diariamente o CVS do debian-installer e traduzindo > conforme vou tendo tempo. Estou fazendo isso sozinho, por isso a > tradução pode ficar meio desatualizada as vezes, ainda mais com as > strings no CVS mudando inúmeras vezes ao dia. Eu tambem estou acompanhando o CVS ateh porque tenho enviado alguns patches e bugreports quando possivel. > Já estamos no string freeze agora e isso deve diminuir bastante. Cheque > o documento > http://people.debian.org/~barbier/debian-installer/l10n/pt_BR/STATUS.utf8.txt > caso você queira saber como anda a tradução a qualquer momento. > Felizmente, neste exato momento que lhe escrevo, o documento no link > acima lista o debian-installer como 100% traduzido para nosso idioma. Otimo :-) > Por favor, me envie uma amostra do trecho do texto que contém o > problema. Não fui capaz de encontrar o problema procurando na minha > cópia local do CVS atualizada a dois minutos atrás. Se for possível, > indique também de qual data são as imagens do instalador que você está > usando e de onde as conseguiu. Devem haver inúmeras por aí e esse > problema provavelmente já deve ter sido corrigido em uma imagem mais > nova. Eh o template do cdebconf, o qual pergunta a prioridade...critica, alta, ... A imagem eh sempre a ultima pois eu crio ela diariamente. Verifiquei se havia um cdebconf novo e coloquei ele no CD para ver se era outro problema porem nao foi resolvido ainda. >> - base-config: foi lancada a nova versao (2.0) que eh totalmente >> diferente da anterior e precisa de traducao, talvez seja necessario >> postar bugs ou traducoes em outros pacotes jah que o base-config usa >> em alguns casos templates de pacotes de terceiros; > > O Joey Hess foi rapidinho demais e acabou lançando o 2.0 sem esperar os > tradutores atualizarem as traduções. Tenho acesso de escrita ao CVS do > base-config e atualizei toda a tradução dele. Inclusive, hoje a versão > 2.01 foi lançada já com minhas atualizações de traduções. Jah vi. To resolvendo um problema no rootskel e pretendo hoje ter uma imagm funcional para testar o base-config por completo. >> - postfix: foram alteradas varias questoes e entao eh uma traducao que >> estah parcial precisando de atualizacao. > > O Postfix também é importante para mim, até porque eu sempre uso ele no > lugar do Exim (preferência pessoal). Mas o Exim4 será o MTA padrão do > Sarge. Eu sei que o exim4 eh o MTA padrao. Nas imagens que crio, coloquei o Postfix como padrao jah que o Liberdade vai usa-lo. > De qualquer forma, também sou o tradutor oficial dos templates do > Postfix e irei atualizá-los, enviando os patches necessários para o > Lamont Jones. Certo. Agradeco sua prontidao. ps.: Por favor, me chame no ICQ (veja abaixo) quando possivel jah que perdi seu UIN. []s -- O T A V I O S A L V A D O R --------------------------------------------- E-mail: [EMAIL PROTECTED] UIN: 5906116 GNU/Linux User: 239058 GPG ID: 49A5F855 Home Page: http://www.freedom.ind.br/otavio ---------------------------------------------