-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Regis Fernandes Gontijo <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> Ol� pessoal

Ol� Regis.

> Pedi uma revis�o de todos os pacotes iniciados pela letra A e presentes
> no Debian-BR-CDD. Visto que v�rios pacotes possuem descri��es
> semelhantes e pertencem a grupos comuns (por exemplo, apt*, apache*,
> alsa*, etc), mas foram traduzidos por mais de uma pessoa, optei pela
> tentativa de tornar as descri��es de cada um destes grupos mais
> consistentes entre si. Mas caso ainda assim n�o concordem n�o tem
> problema n�o. :-)
> S� fica a sugest�o de, nesse caso, postar o nome do pacote para debate
> para depois compatibilizar novamente os pacotes do grupo em quest�o.
>
> Ao pedir a revis�o fui informado de que:
>
> ERROR: requested package (alsa-base) is not translated
> review alsa-base
> ERROR: requested package (alsa-utils) is not translated
> review alsa-utils
> ERROR: requested package (apache2-mpm-prefork) is not translated
> review apache2-mpm-prefork
>
> imediatamente pedi num ddts_commands.txt...
>
> GET alsa-base
> GET alsa-utils
> GET apache2-mpm-prefork
> STOP
>
> e ent�o:
>
>
> # Package(s): alsa-base
> # Package priority: optional
> # Package prioritize: 50
> # package has already been sent to another translator,
> # in case you want to review it, please send a mail to the server
> # with subject: REVIEW alsa-base
>
> # Package(s): alsa-utils
> # Package priority: optional
> # Package prioritize: 52
> # package has already been sent to another translator,
> # in case you want to review it, please send a mail to the server
> # with subject: REVIEW alsa-utils
>
> # Package(s): apache2-mpm-prefork
> # Package priority: task
> # Package prioritize: 50
> # package has already been sent to another translator,
> # in case you want to review it, please send a mail to the server
> # with subject: REVIEW apache2-mpm-prefork
>
>
> Muito estranho, foi em apenas poucos minutos... Ser� que algu�m fez isso
> quase ao mesmo tempo que eu? Bom, ent�o vou pedir outra revis�o, se
> funcionar, n�... :-)
> Se mais algu�m puder pedir uma revis�o geral para o fechamento da letra
> A ser� �timo.

Eu traduzi estas 3 descri��es. O servidor t� loc�o :). Eu as pe�o e
recebo n�o traduzidas novamente. N�o trabalhe neles, a tradu��o j� est�
pronta (guardo uma c�pia comigo).

Aguardo solu��o.

Um abra��,
- -- 
Marcio Roberto Teixeira

endere�o eletr�nico: [EMAIL PROTECTED]
chave p�blica: hkp://wwwkeys.pgp.net
                        http://www.marciotex.pop.com.br/keypub_8709626B.asc
p�gina pessoal (em constru��o): http://www.marciotex.pop.com.br
Usu�rio "tch�" Debian/GNULinux

Porto Alegre - RS - Brasil
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)
Comment: Processed by Mailcrypt 3.5.8 <http://mailcrypt.sourceforge.net/>

iD8DBQFBbFr1rD1pS4cJYmsRAhDSAJ4/zbtGtgcWb4TuoP2wLKtG+8yj2gCeNHT4
XVRcT4liEd4dKXpk23Qart0=
=0u8V
-----END PGP SIGNATURE-----


Responder a