On Sun, 11 Sep 2005 14:55:47 -0300 Marçal de Lima Hokama <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Olá, > Olá, > Somos da Escola de Administração do Exército (EsAEx), localizada em Salvador- > BA, e nossa organização anualmente recebe pessoas formadas de diversas áreas > (Magistério, Administração, Informática, Ciências Contábeis, etc.) através de > concurso, e tem por finalidade formá-los para exercerem a atividade de oficiais > do Exército do Quadro Complementar de Oficiais. > > A EsAEx está ministrando aulas de Debian para os seus alunos tendo em vista a > determinação do Exército Brasileiro em implantar o SO Debian nos seus > servidores. Uma boa novidade para a comunidade Debian brasileira. > Temos alunos habilitados tanto em inglês como em computação, > e acho que podemos contribuir para o projeto Debian Brasil de alguma forma, Com certeza. Precisamos de muita ajuda. Existe muito trabalho a ser feito. > principalmente na parte da tradução. Mas não só nela, vale resaltar. > Por isso, gostaríamos de obter mais > informações sobre os trabalhos em andamento para sabermos como podemos efetivar > alguma colaboração. Normalmente as pessoas que trabalham com tradução aqui são voluntárias. Então cada um escolhe o projeto que mais lhe agrada e começa a trabalhar nele. No caso de vocês, como é uma instituição, é interessante que vocês vejam qual projeto (ou quais) vai ser mais útil para a instituição e direcionar os esforços. Você pode ver a lista de projetos de tradução em: http://debian-br.alioth.debian.org/index.php?id=Projetos Na seção "Projetos de Localização para o Português do Brasil (pt_BR)". Vale resaltar que nem tudo que está no debian é traduzido aqui neste grupo de trabalho. O que traduzimos aqui são textos _específicos_ do debian. Eu, por exemplo, estou traduzindo o manual do CVS, que espero um dia ver na distribuição Debian, mas faço isto entrando diretamente em contato com o desenvolvedor, em http://savannah.nongnu.org/projects/cvs/. Outro exemplo é a tradução do OpenOffice.org, que não é feita por aqui, mas sim em http://www.openoffice.org.br/saite/ (clique no link "contribuir"). Depois esta tradução é usada em todas as distros, inclusive na Debian. Para ter um breve resumo do que é traduzido aqui, dê uma olhada em: http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2004/09/msg00039.html Para entender como interagir por e-mail, leia: http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2005/03/msg00189.html Bom. Acho que a princípio é isto. Com certeza você vai ter novas dúvidas. Estamos pr aqui. É só perguntar. Paro por aqui, Fred _______________________________________________________ Yahoo! Messenger com voz: PROMOÇÃO VOCÊ PODE LEVAR UMA VIAGEM NA CONVERSA. Participe! www.yahoo.com.br/messenger/promocao