-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 09/28/2005 11:49 AM, Paulo Marcondes wrote:
> Pessoal,
> Fui sondado sobre a possibilidade de fazer uma apresentação sobre o
> processo de localização no Debian. Será na Semana de Software Livre 
> da UNIRIO, no Rio de Janeiro.
> Especificamente, pretendia falar sobre o trabalho de localização 
> para o português.

        O time da l10n-portuguese tem trabalhado pra colocar QA no
processo de tradução, as pseudo-urls estão sendo utilizados e eu
devo um grande pedido de desculpas porque estou algumas semanas
atrasado com a parte de revisão... "mea culpa", estou trabalhando
nisso e na próxima semana devo conseguir colocar isso em dia. :)


> Alguém gostaria de sugerir aspectos que eu deva abordar?

        Sim. :)  Seria interessante falar sobre i18n e l10n, as
razões dos nomes e suas diferenças. Falar do processo de implantação
de QA nas traduções, o ciclo de vida de uma tradução, e idéias que
vão e vem, como o DDTP e o vocabulário padrão. Além disso, falar
sobre o que traduzimos e que técnicas usamos (wml, pot-files, dict).
Tem bastante conteúdo nesses itens.


> Ainda nem comecei a preparar o material, vou começar neste fds.

        Boa sorte. :)

        Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDOryACjAO0JDlykYRAspyAJ4y3hwcDdxXpmpsxMs812rV77gJqwCfdKOU
sq6h3NLByMc/D7Gzg1Xgmmk=
=9a6x
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to